Condiciones de Transporte
Contenido
ARTÍCULO 1 - DEFINICIONES................................................................... 3
ARTÍCULO 2 - APLICABILIDAD.................................................................. 7
ARTÍCULO 3 - TÉRMINOS DE VIAJE, SEGURO
Y PREMIOS AÉREOS............. 10
ARTÍCULO 4- INSCRIPCIONES Y RESERVAS.............................................. 10
ARTÍCULO 5 - ASISTENCIA ESPECIAL Y CAPACIDAD DE
VUELO.................. 13
ARTÍCULO 6-DATOS PERSONALES.......................................................... 14
ARTÍCULO 7 - BOLETOS......................................................................... 16
ARTÍCULO 8 - TARIFAS, IMPUESTOS, HONORARIOS, CARGOS Y MONEDA. 17
ARTÍCULO 9 - GRABACION Y EMBARQUE............................................... 18
ARTÍCULO 10-DENEGACIÓN Y LIMITACIÓN DEL TRANSPORTE.................. 21
ARTÍCULO 11 - EQUIPAJE...................................................................... 25
ARTÍCULO 13 - REEMBOLSOS................................................................ 35
ARTÍCULO 14 - CONDUCCIÓN A BORDO DE LA AERONAVE...................... 36
ARTÍCULO 15: TÉRMINOS
DE TERCEROS PARA SERVICIOS ADICIONALES... 37
ARTÍCULO 16: INSPECCIONES DE DOCUMENTOS DE VIAJE, MULTAS,
ADUANAS Y SEGURIDAD....................................................................... 38
ARTÍCULO 17 - TRANSPORTISTAS SUCESIVOS......................................... 39
ARTÍCULO 18-RESPONSABILIDAD POR DAÑOS........................................ 39
ARTÍCULO 20- OTRAS
CONDICIONES...................................................... 44
ARTÍCULO 21
- INTERPRETACIÓN........................................................... 44
ARTÍCULO 1 - DEFINICIONES
1.1. En estas condiciones y salvo que se indique
lo contrario en el presente, los siguientes términos se utilizan con el significado
que se indica a continuación:
"Artículo" significa cualquier artículo
en estas Condiciones de transporte.
"Código De Designación De Aerolínea"
significa el código emitido por IATA, que identifica a cada transportista
utilizando dos o más caracteres alfabéticos, numéricos o alfanuméricos y que se
indica, entre otras cosas, en el Boleto. Que identifican a las compañías aéreas
particulares.
"Autoridad
Aeroportuaria" significa el propietario y / u operador de un aeropuerto en el que operamos;
"Personal Del Aeropuerto" significa
un miembro del personal de tierra y / o del aeropuerto o un agente que actúa en nuestro nombre;
“Costos De Asientos
Asignados” significa los costos pagaderos
por cualquier asiento
preferido de
acuerdo con el artículo 4.2 (Asignación de asientos);
"Ley aplicable" se refiere a todas
las leyes, estatutos, reglamentos, edictos, reglamentos administrativos,
códigos de conducta obligatorios y directivas obligatorias, incluido el
Acuerdo, aplicable a la reserva, el transporte y cualquier otro servicio que le
proporcionemos de acuerdo con estos condiciones;
"Agente Autorizado" se refiere a
los agentes de ventas a los que se ha concedido acceso a nuestro sistema de
reservas.
"Equipaje" significa su propiedad personal que lo acompaña en su vuelo. A menos que se
especifique lo contrario, consta de su equipaje facturado y no facturado.
"Franquicia
De Equipaje" significa
la cantidad máxima de equipaje
(en términos de número y / o peso
y/ o
dimensiones), si corresponde, determinada por nosotros
y con la que cada pasajero puede viajar,
con o sin pago en función condiciones de precios.
"Etiqueta
De Identificación De Equipaje" se refiere a un documento
emitido por nosotros
únicamente para la identificación de su equipaje facturado.
"Reserva" significa una reserva
realizada por Usted o en su nombre para la compra de un Boleto que aceptamos,
de acuerdo con estas Condiciones Generales de Transporte sujetas a nuestra
recepción, con el pago total.
"Booker" significa el adulto de al
menos 18 años de edad que actúa como agente para todos los pasajeros en la reserva
y hace la reserva
en su propio nombre o en su propio
nombre y en nombre de otros pasajeros, incluidos un gran
número de pasajeros, y que se compromete a cumplir con las obligaciones
establecidas en el Artículo 2.1 (Disposición general);
"Vuelo De Código Compartido"
significa un vuelo operado por una aerolínea "el Operador de la
Aerolínea" donde una o más aerolíneas están autorizadas a colocar su
código de designación de aerolínea y comercializar el vuelo al público en
general " el operador de marketing".
"Crédito" significa el monto del
reembolso que será acreditado y retenido en la referencia de confirmación de su
reserva original y que puede utilizarse de acuerdo con el artículo 7.6.
“Equipaje Facturado” o “Equipaje Facturado” significa la parte
de su equipaje (si corresponde) que hemos cuidado para el transporte en la
bodega de la aeronave y para la cual hemos emitido una etiqueta de
identificación de equipaje .
“Fecha Límite De Registro” significa
la fecha límite que hemos establecido para que usted complete
los trámites
de registro, como se indica en el artículo 9 de estas Condiciones de
transporte.
"Contrato De Transporte" significa
que el contrato que tiene con nosotros le da derecho a ser transportado en un
vuelo o una serie de vuelos. Las condiciones del contrato de transporte se
rigen por:
-
Las condiciones del contrato.
-
Estas condiciones de transporte
-
Tarifas aplicables
-
Nuestras regulaciones de viaje
"Condiciones Del Contrato" significa
las declaraciones contenidas o entregadas con su boleto, identificadas como tales y que
incorporan por referencia estas condiciones de transporte.
"Convención" significa uno de los siguientes instrumentos que se aplica
al contrato de transporte.
a) "Convenio
de Varsovia de 1929"
significa uno de los siguientes instrumentos jurídicos internacionales que se
aplican a su transporte:
•
El Convenio
para la unificación de ciertas
reglas para el transporte aéreo
internacional, firmado en Varsovia, el 12 de Octubre de 1929;
•
La Convención de Varsovia enmendada
en La Haya el 28 de Septiembre de 1955;
•
El Convenio
de Varsovia modificado por el Protocolo
Adicional de Montreal
Nº 1 (1975);
•
El Convenio
de Varsovia enmendado
en La Haya y por el Protocolo
Adicional de Montreal No. 2
(1975);
•
El Convenio
de Varsovia enmendado
en La Haya y enmendado
por el Protocolo Adicional de Montreal No. 4 (1975);
•
La Convención Suplementaria de Guadalajara (1961)
b) "Convenio de Montreal" significa el Convenio de Montreal para la unificación de ciertas reglas
para el transporte aéreo internacional, firmado en Montreal el 28 de mayo de
1999, según se modifique de vez en cuando.
"Días" significa uno de los siete días de la semana. Para fines de notificación, el día
en que se envía el aviso no cuenta.
Con el fin de determinar el período
de validez de un Boleto, no se tiene en
cuenta el día de emisión del Boleto
o el inicio del Vuelo.
"Daño" significa la muerte o lesión
de un Pasajero, o cualquier otra lesión corporal sufrida por un Pasajero,
causada por un accidente a bordo de una aeronave o durante cualquier operación
de embarque o desembarque. Esto también significa daños sufridos en caso de
destrucción o pérdida total o parcial o daño al equipaje que ocurre durante el
transporte aéreo, excluyendo el desgaste normal del equipaje, como rasguños,
abolladuras y cortes menores. Además, esto significa daños causados por un
retraso en el transporte aéreo de pasajeros o equipaje.
"Embarque denegado" la negativa de
cualquier pasajero a tomar un vuelo, incluso si el pasajero se había señalado a
sí mismo antes de abordar de conformidad con el Artículo 3, párrafo (2) del
Reglamento 261/2004 de la EU, sin embarque rechazado por razones razonables que
tienen que ver con razones de salud, seguridad o documentos de viaje
inadecuados.
"Agencia
revelada" o "Agente revelado" significa que le informamos que estamos actuando
en nombre de un proveedor externo
en lugar de nosotros, como un hotel
o transporte o un proveedor de alquiler
de automóviles.
Cada proveedor tendrá sus propias condiciones generales que rigen sus productos
que le son aplicables además de estas condiciones;
"Vuelo nacional" significa un vuelo
comercial en el que la salida y la llegada tienen lugar en el mismo país.
"Número de boleto
electrónico" se refiere
al número único que le asignamos para identificar la reserva
que ha realizado y que hemos confirmado.
"Opciones
adicionales" se refiere
a artículos adicionales comprados además de la tarifa,
que incluyen, entre otros, la
selección de asientos, alimentos, seguros y transporte de equipaje.
"Boleto electrónico" se refiere al Boleto registrado por
Nosotros oa pedido de un
sistema de Reserva
computarizado y que es atestiguado por el Libro de viajes (también llamado
Itinerario y Recibo), o cualquier otro documento del mismo valor, emitido por
Nosotros en su apellido.
"Vuelo" significa un solo vuelo operado
por nosotros desde
un aeropuerto a otro avión.
"Fuerza mayor" significa cualquier evento fuera de nuestro
control, incluyendo guerras,
revoluciones, insurrecciones, inundaciones, actividades volcanicas,
terremotos, actos terroristass, epidemias, pandemias, restricciones
gubernamentales o regulaciones que afectan directa o indirectamente nuestra
actividad. Tambien las huelgas,
manifestaciones o desordenes que puedan causar
el cese o el retraso del trabajo, o cualquier evento
o situacion ajena
a nuestro control
que no se haya mencionado y que puedan afectar el
cumplimiento de nuestras obligaciones estipuladas en las Condiciones Generales
de Transporte.
"Condiciones Generales de Transporte" se refiere a las condiciones relativas a Pasajeros y Equipaje. Las
condiciones generales de transporte están sujetas a modificaciones que podemos
introducir ocasionalmente.
"Vacaciones" significa una Reserva
que contiene un Vuelo y alojamiento que se le vende al mismo tiempo a un precio
todo incluido con el pago realizado por usted;
"Hotel" significa alojamiento reservado con Air Arabia
vacance;
"Costos de procesamiento (o costos de
emisión de boletos)" significa los costos facturados, si corresponde, al pasajero por nosotros o su agente
autorizado, a cambio
de la emisión de un boleto. El monto
de estas tarifas
está determinado por los números
de boleto (nosotros o el agente
autorizado), según corresponda.) Las tarifas de procesamiento facturadas por nosotros, si las hay, están disponibles en nuestro sitio web. Air
Arabia
"IATA" significa
la Asociación Internacional de Transporte Aéreo. "ICAO" significa la Organización de Aviación Civil
Internacional. "Vuelo internacional"
como se menciona en las convenciones.
"Sistemas integrados" o
"integración de sistemas" significa el proceso de agrupar un
subsistema de componentes en un sistema funcional. Proporciona un sistema
coherente al hacer que las partes o componentes trabajen juntos, o al
"construir o crear un todo a partir de partes".
"Transportista comercial"
significa, en el caso de un vuelo de código compartido, la parte que vende el
transporte en su propio nombre y coloca su código en este vuelo operado por la
aerolínea operadora.
"Operador portador" significa, con
respecto a un vuelo de código compartido, la Parte que opera ese
vuelo con su propia aeronave o con una aeronave arrendada.
"Pasajero" o "Usted", "Su" y "Usted mismo"
significa cualquier persona (adulto, niño o bebé) autorizada por un Boleto para
ser transportada en un avión, con la excepción de los miembros de la tripulación.
"Información del pasajero" o "Datos personales" significa la
información requerida según se define en los artículos (Datos personales);
“Lista de Bloqueo”: una lista de
personas que tienen restringido, prohibido o denegado el acceso a Nuestros
Servicios o la posibilidad de viajar con Nosotros.
"Lugar de destino" significa el
lugar de salida indicado en el Boleto (por ejemplo, el aeropuerto, la estación
o cualquier otro lugar de salida indicado en el Boleto).
"Lugar de destino" significa el
lugar de destino indicado en el Boleto (por ejemplo, el aeropuerto o cualquier
otro lugar de destino indicado en el Boleto).
"Pasajero con movilidad reducida"
significa cualquier persona cuya movilidad durante el uso del transporte se
reduzca debido a una discapacidad física (sensorial o locomotora, permanente o
temporal), discapacidad o deficiencia intelectual, o cualquier otra causa de discapacidad o edad, y cuya
situación requiere la atención adecuada y la adaptación a sus necesidades
particulares del servicio puesto a disposición de todos los Pasajeros.
“Artículos
prohibidos” significa que ciertos Artículos están prohibidos (prohibidos) o restringidos para
el transporte o para incluir
en su equipaje facturado o no facturado.
"Reglas | EC| N ° 261/2004 ",
significa el reglamento (EC) n ° 261/2004, según se modifique
de vez en cuando,del Parlamento Europeo y del Consejo del 11 de
Febrero de 2004 que establece normas comunes en términos de compensación y
asistencia a los pasajeros en caso de denegación de embarque y cancelación o
retraso significativo de los vuelos.
"Reserva" significa cualquier
solicitud de transporte de un Pasajero registrada por Nosotros o su Agente
Autorizado.
"Número de reserva" o (PNR)
significa la grabación del nombre del pasajero en la base de datos de nuestro
sistema de reserva por computadora que contiene el itinerario para un pasajero
o un grupo de pasajeros que viajan juntos.
"Confirmación de reserva" o
"Boleto" se refiere al documento marcado como "Confirmación de
reserva" emitido por nosotros o nuestro agente autorizado del sistema de
reserva y que contiene el nombre del pasajero, la información del vuelo y las
condiciones del contrato.
"Horarios o indicadores de horarios"
se refiere a la lista de horarios de salida y llegada de vuelos, tal como se
indica en las guías de horarios publicadas por el Transportista, o bajo su
autoridad, y divulgadas al público por medios electrónicos.
"Escala" significa cualquier lugar
indicado en la confirmación de su reserva o indicado en nuestros horarios (cualquiera sea la duración)
entre el primer
lugar de salida
y el último lugar de destino en esta
confirmación de reserva.
"Declaración especial de interés"
significa la declaración realizada por el Pasajero al entregar el Equipaje
facturado, que especifica un valor mayor que el fijado como límite de responsabilidad por
el Acuerdo, contra el pago de un cargo adicional.
"Derechos
especiales de giro" o "SDR" se refiere a la unidad
de moneda compuesta que es una canasta
de monedas que incluye el euro, el yen japonés, la libra esterlina y el dólar
estadounidense y que se utiliza como la unidad comercial oficial del Fondo monetaria internacional. Los valores monetarios del SDR fluctúan y se recalculan todos los días hábiles
bancarios. Estos valores son conocidos por la mayoría de los banqueros
comerciales y se publican regularmente en las principales revistas financieras.
"Tarifa" significa Nuestras tarifas
publicadas, costos y / o Condiciones Generales de Transporte depositadas, en su
caso, ante las autoridades competentes.
"Impuestos" significa las tarifas,
impuestos y cargos impuestos por los gobiernos, un operador de aeropuerto o cualquier otra autoridad. (Véase
también la definición de "Impuestos" en el artículo
8.2.).
Las “Regulaciones de viaje” son las reglas,
distintas de estas Condiciones de transporte, publicadas por Nosotros (según enmendado) y vigentes en la fecha
de la reserva, que rigen el transporte de Pasajeros y / o
Equipaje e incluirán las Tarifas aplicable en vigor; estos están disponibles en
nuestro sitio web y en nuestras oficinas a pedido.
"Equipaje no facturado" o "Equipaje de cabina" se refiere a
todo el equipaje, excepto el equipaje facturado, incluidos todos los artículos
personales que lleve a bordo de la
aeronave. Este equipaje no facturado permanece bajo el cuidado del pasajero.
"Nosotros", "nosotros", "nosotros", "Air Arabia" significa "Air
Arabia PJSC", “Air Arabia Abu Dhabi”, "AirArabia Maroc",
"Air Arabia Egypt", “Air Arabia DMM”o cualquier otra aerolínea que
use la marca Air Arabia establecida de vez en cuando. otro, cada aerolínea
independiente establecida bajo las leyes del país de registro, más detalles
sobre la identificación en el artículo 7.4 (Nuestra identificación).
"Sitio web", "APP Mobile" significa nuestro
sitio web www.airarabia.com o las
aplicaciones móviles operadas por Air Arabia.
1.2. Hemos utilizado encabezados para ayudarlo a
comprender estas condiciones y localizar la información fácilmente, según se
modifique de vez en cuando.
1.3. Una referencia a "Artículo" en estas condiciones significa un artículo
de estas condiciones.
1.4. En estos Términos, cualquier referencia a
cualquier ley, disposición legislativa, legislación subordinada, código o
directiva ("legislación") es una referencia a la legislación
modificada y vigente de vez en cuando y cualquier legislación que promulgue o
consolide (con o sin modificación) dicha legislación.
1.5. nuestras condiciones generales de transporte de
carga se publican en https://cargo.airarabia.com/conditions-of-carriage /
ARTÍCULO 2 - APLICABILIDAD
2.1 Disposiciones Generales
2.1.1
Estas
condiciones generales de transporte rigen cualquier reserva que realice con
nosotros y rigen cualquier responsabilidad que podamos tener en relación con
esta reserva porque es parte de su contrato de transporte con nosotros y se
aplica solo al transporte que le proporcionamos, para el cual nuestros códigos
de designación aparecen en el boleto, a menos que se indique lo contrario en el
artículo 2.2.
2.1.2
2Además de
estas condiciones, cada proveedor tendrá sus propias condiciones generales aplicables, que rigen la venta de sus productos y servicios. Asegúrese de haber leído estos
términos y los términos y condiciones de cualquier servicio adicional
proporcionado por los proveedores relevantes antes de concluir su transacción
con nosotros.
2.1.3
2Estas
condiciones generales de transporte están disponibles en nuestras oficinas de
ventas o agentes autorizados y están disponibles en el sitio web de AirArabia
haciendo clic en los enlaces de hipertexto de las condiciones generales. Le
recomendamos encarecidamente que lea las condiciones que se aplican a cualquier
servicio adicional que desee comprar.
2.1.4
Al reservar
un vuelo con nosotros y / o registrarse para un vuelo con nosotros y / o
cualquier servicio adicional, se considera que ha aceptado estas condiciones
generales
de transporte en
su nombre y en el de cualquier otra persona cubierta por su confirmación. de
reserva.
2.1.5
Estas condiciones generales de transporte también se aplican
al transporte gratuito
o de tarifa reducida, a menos que
se disponga lo contrario en el contrato de transporte o en cualquier otro documento contractual
que nos obligue al pasajero.
2.1.6
Cuando realice
una reserva, debe tener al menos 18 años para ser cliente
y le pediremos un nombre de reserva que se conocerá como cliente:
a) Aceptar estas condiciones en nombre de los pasajeros nombrados en la reserva;
b) Ser responsable de recibir y transmitir todas las
comunicaciones o correspondencia (incluidos los cambios, modificaciones y
cancelaciones) de nosotros o nuestros proveedores con respecto a la reserva
a todos los pasajeros mencionados en la reserva;
c) Cuando el cliente no es un pasajero, usted acepta
que el cliente está autorizado para compartir los datos personales de los
pasajeros durante la reserva; También acepta, previa solicitud, proporcionarnos la información de contacto del pasajero principal de la reserva con quien podamos
contactarnos con el fin de informar eventos
de interrupción, incluidos
retrasos y cancelaciones o comercialización;
d) Reconocer que cualquier otro pasajero en la misma
reserva puede realizar cambios adicionales (si está permitido de acuerdo con
nuestra política de cambio), después de haber pasado las preguntas de seguridad
de protección de datos requeridas y nos ha confirmado que tiene su
consentimiento para hacer tales cambios. Al actuar de buena fe sobre las respuestas a nuestras preguntas
de seguridad relacionadas con la protección de datos, no seremos
responsables de haber realizado tales modificaciones si, sin nuestro
conocimiento. Su consentimiento no se había dado así.
e) Reconocer que tiene el consentimiento de cada
Pasajero para recibir cualquier reembolso y, cuando
corresponda, los costos
incidentales o las indemnizaciones debidas y
pagaderas en virtud
de la Reserva. Cuando un tercero realiza
una reserva (incluidos los sistemas de reserva), el tercero (por ejemplo, el agente de
viajes) actuará como agente de reserva
y asumirá todos los derechos
y obligaciones del agente de reserva en nombre
de los pasajeros nombrados en la reserva; y
2.1.7
Usted
reconoce que sus datos personales nos han sido proporcionados para los fines
expresados en nuestra política de privacidad y, al proporcionarnos sus datos de contacto
como Booker y / o al darle al Booker el poder de actuar en su nombre, acepta
nuestro uso de estos datos de contacto en toda la correspondencia posterior
entre el cliente y nosotros o nuestros proveedores. Asegúrese de que los datos
de contacto del Booker proporcionados sean correctos y notifíquenos de
inmediato si estos detalles cambian.
2.1.8
Somos principalmente una aerolínea punto a punto,
pero podemos usar Nuestros vuelos para proporcionar servicios de vuelo de conexión para futuros viajes.
Si ha reservado un vuelo continuo
con Air Arabia solo en el mismo PNR, seremos
responsables de su vuelo actual. Sin
embargo, si ha reservado un vuelo con Air Arabia
con un PNR diferente o en vuelos de otras aerolíneas, esto representa un contrato
de transporte por separado. En este
caso, no garantizamos ni aceptamos ninguna responsabilidad por el transporte en
progreso perdido en un vuelo posterior o en los vuelos de otras aerolíneas. Cuando elige reservar dicho vuelo o un vuelo para otra aerolínea, usted es responsable de asegurarse de
cumplir con todos los requisitos de facturación, equipaje y documentos de viaje
en un vuelo posterior o en vuelos programados. '' otras aerolíneas en las que elige reservar dicho vuelo o vuelo en otra
aerolínea, usted es responsable de asegurarse de cumplir con todos los requisitos de documentación de viaje, equipaje
y documentación en línea
en un vuelo posterior o en vuelos
otros transportistas Para evitar cualquier
duda, debido
a que Air Arabia
es una aerolínea punto a punto, requerimos que usted o cualquier pasajero en su reserva
que requiera una visa para ingresar a los Emiratos
Árabes Unidos, Marruecos,
Egipto o cualquier estación de parada para mantener Esta visa es válida cuando
se viaja en un vuelo, ya sea que usted o cualquier otro pasajero en su reserva
tenga la intención de cambiar a un servicio de vuelo de conexión.
2.1.9
Ningún
agente, empleado o representante de transporte tiene el poder de alterar,
modificar o renunciar a cualquier disposición de estas Condiciones de
transporte.
2.2 Cartas, Código Compartido y Servicios Adicionales
2.2.1
Ciertos
vuelos que proporcionamos están sujetos a un contrato de charter o código compartido.
2.2.2
El Pasajero
es informado de la identidad del Operador (es), en el momento de la celebración
del Contrato de Transporte. Después de la conclusión del contrato de
transporte, un transportista diferente al especificado en el boleto puede
operar el transporte aéreo en cuestión y el pasajero será informado de la
identidad del transportista real, una vez que se
conozca. En todos los casos, se informará al Pasajero,
a más tardar durante el check-in, o en el caso de una conexión
sin check-in previo,
antes de abordar, de acuerdo con las regulaciones aplicables.
2.2.3
El Operador
de la Aerolínea aplicará sus propias Condiciones Generales de Transporte y procedimientos y resolverá las quejas con respecto a todos los
pasajeros en los Vuelos de Código Compartido que opera. Para evitar cualquier ambigüedad, ni el transportista
comercial ni el operador operativo están autorizados a obligar al otro a
modificar sus condiciones de transporte, el transportista que ofrece mayores
ventajas es el único responsable de estas ventajas.
2.2.4
No obstante
el Artículo 2.1 (Disposiciones generales), si, durante la celebración del
contrato de transporte aéreo, también aceptamos hacer arreglos con terceros
para proporcionarle servicios adicionales, tomaremos estos arreglos
solo como un agente del proveedor y no asume ninguna
responsabilidad hacia usted (excepto por cualquier negligencia de nuestra
parte) en la toma de tales acuerdos porque el período de transporte aéreo no se
extiende a ningún transporte terrestre, marítimo o fluvial realizado fuera de
un aeropuerto. Los precios ofrecidos por estos servicios adicionales son
ofrecidos por el proveedor tercero en cuestión y la aceptación de la cotización
nos autoriza a realizar el pago total del costo al tercero en su nombre.
2.2.5
Para conocer
los términos y condiciones relacionados con el alquiler de vehículos a través
de Air Arabia o con respecto a Air Arabia o Air Arabia vacaciones aéreas,
visite nuestro sitio web.
2.3 Ley superior
Estas condiciones
generales de transporte son aplicables a menos que sean incompatibles con
nuestras tarifas o con las leyes que se aplican
a su contrato de transporte, en cuyo caso se aplicará la tarifa o la ley. Si una de estas condiciones generales de transporte deja de ser válida, las demás
condiciones seguirán vigentes.
2.4 Validez de las condiciones
2.4.1
Todo el
Transporte está sujeto a las Condiciones Generales de Transporte a las
regulaciones vigentes del transportista en el momento de la Reserva del
Pasajero.
2.4.2
En caso de
inconsistencia entre estas condiciones generales de transporte y cualquier otra normativa de viaje que podamos tener; prevalecen estas condiciones generales de
transporte. Si
parte de nuestras regulaciones de viaje se vuelven inválidas de esta manera,
las otras partes de las regulaciones de viaje continuarán aplicándose.
2.5 Texto en inglés
prevalece
Estas condiciones
generales de transporte pueden reproducirse en varios idiomas. En caso de
inconsistencia entre el texto en inglés y un texto que no está en inglés, el texto en inglés se aplica
a menos que la ley local aplicable disponga lo contrario.
ARTÍCULO 3 - TÉRMINOS
DE VIAJE, SEGURO
Y PREMIOS AÉREOS
3.1 Preparándose para viajar
3.1.1
Usted es el
único responsable de hacer todos los arreglos necesarios para su viaje y de
asegurarse de cumplir con todas las leyes, regulaciones y órdenes de los
lugares a los que va a ir, como:
·
Averigüe en
las embajadas o consulados en cuestión si necesita un pasaporte, visa u otro
documento de viaje, documento de salud o prueba de viaje;
·
Obtener estos documentos;
·
Obtención de inoculaciones; y
·
Conozca los peligros para su salud y seguridad
en su (s) destino (s).
3.1.2
Si brindamos
asistencia o información para cualquiera de los aspectos anteriores de su
viaje, esto no lo exime de su responsabilidad por estos asuntos.
3.1.3
Debe
consultar todas las preguntas y condiciones locales en su destino antes de
comenzar el viaje. No hacemos declaraciones con respecto a la seguridad, las
condiciones u otros problemas que puedan existir en cualquier destino.
3.2 Seguro de viaje
Debido a que
viajar implica muchos riesgos y nuestra responsabilidad hacia usted puede ser
limitada, puede optar por comprar un seguro de viaje, que puede cubrir asuntos
como los siguientes:
·
Cambios en los planes
de viaje y cancelación de
viaje,
·
Costos médicos
y hospitalarios.
·
Lesiones y muerte,
·
Equipaje y otros artículos retrasados, dañados o perdidos, o
·
Conexiones de vuelo perdidas
y gastos adicionales.
3.3 AirRewards - Programa
de fidelización
AirRewards es el
programa de fidelización de Air Arabia para los términos y condiciones
relacionados con AirRewords, siga este enlace.
ARTÍCULO 4- INSCRIPCIONES Y RESERVAS
4.1 Disposiciones Generales
4.1.1
Una reserva
para un vuelo se realiza
cuando se registra
como aceptado y confirmado en el sistema de reserva computarizado de la aerolínea, a pedido del pasajero o de nuestro agente autorizado. Las reservas de
vuelos se pueden realizar a través de nuestros centros de atención telefónica o
mediante nuestro sistema de reservas en línea disponible en nuestro sitio web.
4.1.2
Se emitirán
boletos electrónicos para todas las reservas. Los precios solo están
garantizados después de que se haya emitido el boleto.
4.1.3
Una vez que
se compra el Boleto, el sistema generará un Boleto, que se enviará por correo
electrónico a la ID de correo electrónico que Usted proporcionó en el momento
de la Reserva. Deberá imprimir este boleto y utilizarlo para acceder al
aeropuerto y realizar el check-in. No somos responsables de ningún consejo
engañoso o de cualquier
falla o error por parte del Agente Autorizado o debido a la integración entre
nuestro sistema de reservas
y cualquier otro subsistema como, entre otros,
sistemas de pago en
línea, sistemas de agentes de viajes en línea, etc.
4.1.4
Usted es
responsable de tomar nota de todas las regulaciones de viaje mencionadas al
hacer la reserva. Consideraremos que estas regulaciones de viaje son aceptadas
por usted si hace su reserva.
4.1.5
Usted es
responsable de la exactitud de toda la información que proporcionó en el
momento de la reserva, incluido
su número de teléfono y dirección de correo electrónico que se utilizarán para todas
nuestras comunicaciones con usted.
4.1.6
Debe
informarnos en el momento de la reserva si tiene una afección médica u otra
afección para la cual puede
necesitar asistencia médica
o especial durante
el embarque, desembarque o a
bordo de un avión. (tal como se define en el artículo 5).
4.2 Plazos de venta
de boletos
En caso de recibir todos los importes
adeudados por el boleto
(incluidos todos los
impuestos, tasas, opciones extra y cargos) directamente del pasajero o de
cualquier agencia de viajes, agencia de viajes
online o tercero que realice el pago
en nombre del pasajero antes del plazo especificado para la emisión del boleto
o el envío de fondos, según nos haya informado, o debido a la anulación
del pago según la solicitud
del emisor de la tarjeta
de crédito, tendremos derecho a cancelar su reserva
sin previo aviso y a asignar el asiento a otro pasajero, sin tener ninguna otra obligación hacia dicho
pasajero por el que no hayamos recibido el pago del boleto, ya sea un pago directo,
a través de cualquier agencia
de viajes, agencia
de viajes online o
cualquier tercero, o mediante pago revertido del emisor de la tarjeta
de crédito, y sin ninguna responsabilidad por parte de la compañía aérea, independientemente
de cualquier pago que pueda haber realizado
el pasajero a la agencia
de viajes, a la agencia
de viajes online,
al emisor de la tarjeta de
crédito o a cualquier tercero.
4.3 Asignación de asientos
Intentaremos
responder a las solicitudes de asignación de asientos por adelantado, pero no
podemos garantizar que podrá sentarse en un asiento en particular, incluso si
la reserva se confirma para ese asiento. Nos reservamos el derecho de asignar o
reasignar asientos en cualquier momento, incluso
después de abordar
el avión, ya que es posible que tengamos que hacerlo por razones operativas o de
seguridad.
4.4
Servicio a
bordo
4.4.1
No
garantizamos el suministro / disponibilidad de equipos de entretenimiento a
bordo y programas anunciados; comidas anunciadas; o la disponibilidad de los
servicios de vuelo anunciados.
4.4.2
No garantizamos que las comidas
siempre se ajusten
a su descripción exacta. De hecho,
han sido preparados por terceros para nuestro pedido. No aceptamos solicitudes
de comidas sin nueces, y no garantizamos que el ambiente a bordo de nuestra
aeronave sea libre de nueces o de nueces.
4.5 Cambios a reservas
4.5.1
Si desea
cambiar su reserva, puede hacerlo de acuerdo con los términos y condiciones de
las condiciones del contrato y solo se confirmará y emitirá un nuevo boleto después del pago de cualquier
diferencia de precio,
tarifas y cargos aplicables, como se indica
en nuestro Regulaciones de viaje y asesoradas por nosotros o nuestro
agente autorizado.
4.5.2
Solo
proporcionamos transporte a una persona que dice tener derecho a él bajo un
Boleto, sujeto a los términos
de estas Condiciones Generales de Transporte. No seremos responsables ante ninguna otra persona
que afirme tener derecho a transporte bajo este mismo Boleto.
4.5.3
Un Boleto no
es transferible y solo el Pasajero cuyo nombre está impreso en el Boleto está
autorizado para usarlo.
4.5.4
Ciertas tarifas
están sujetas a condiciones que limitan la posibilidad de modificación.
4.6 Cancelación de reservas.
4.6.1
Si desea
cancelar su reserva, puede hacerlo de acuerdo con los términos y condiciones de
su contrato de transporte.
4.6.2
Los boletos
reservados para viajar
en Air Arabia Maroc no se pueden
cancelar.
4.6.3
Ciertas tarifas
están sujetas a condiciones que limitan la posibilidad de cancelación.
4.7
Reconfirmación de reservas
4.7.1
A menos que se indique lo contrario, no es necesario
que vuelva a confirmar o devolver
las reservas antes del vuelo.Si le pedimos que reconfirme su reserva antes de
un vuelo, nosotros o nuestro agente autorizado le notificaremos cuándo, cómo y
dónde debe hacerse.
4.7.2
Si esto es
necesario y no vuelve a confirmar, podemos cancelar sus reservas o devoluciones
actuales y no habrá reembolso del precio pagado por esta reserva cancelada, a
menos que las condiciones aplicables a su boleto lo permitan.
4.8 Cancelación de reservas
posteriores.
4.8.1
Cancelaremos
la parte no utilizada de su reserva si no realiza el check-in para ningún vuelo
o si, después de registrarse, no se presenta en la puerta de embarque con su
tarjeta de embarque dentro del tiempo especificado por nosotros cuando realiza
el check-in.
4.8.2
No seremos
responsables de ninguna
pérdida o gasto que resulte
de su incumplimiento de los requisitos de los artículos 9.1 y 9.3.
4.9 Cambio de nombre
4.9.1
Puede solicitar un cambio de nombre si se ha pagado la reserva, para cambiar el nombre
del pasajero, deberá pagar la tarifa de cambio de nombre, así como cualquier diferencia de tarifa, si corresponde.
4.9.2
Tenga en
cuenta que debe completar este proceso al menos 24 horas antes de la hora de
salida programada.
4.9.3
El servicio
de cambio de nombre no es aplicable para Air Arabia Maroc o para parte de la
reserva.
4.9.4
Ciertas
tarifas están sujetas a condiciones que limitan la posibilidad de un cambio de nombre.
ARTÍCULO 5 - ASISTENCIA ESPECIAL Y CAPACIDAD DE VUELO
5.1
Disposición general
5.1.1
El transporte
de niños no acompañados, pasajeros con movilidad reducida y personas que
padecen enfermedades o cualquier otra persona que requiera asistencia especial,
porque no puede comer o usar el baño
sin asistencia, o evacuar la cabina
del aeronave sin asistencia, o si tiene necesidades especiales que requieren
equipo especial, solo lo transportaremos si (a) ha obtenido la autorización de
un médico que consideramos suficientemente calificado por nosotros antes del tiempo
de embarque; y (b) Usted está
acompañado por una persona que puede ayudarlo con sus necesidades. La
aceptación del transporte de mujeres embarazadas puede estar sujeta a un
acuerdo previo de conformidad con el artículo 5.3. Las condiciones específicas
relacionadas con el transporte de Pasajeros a las que se hace referencia en
este Artículo 5.1 están disponibles a través
de Nosotros y Nuestros Agentes
Autorizados previa solicitud
y en el sitio web de AirArabia.
5.1.2
Le rogamos que nos informe
acerca de su discapacidad o en relación a cualquier necesidad de asistencia
especial, incluida una silla de ruedas, al hacer su reserva. Si realiza una
solicitud de asistencia especial después
de que haya realizado la reserva
o, de conformidad con la normativa
aplicable, menos de 48 horas antes del vuelo, nos esforzaremos para
responder a la solicitud de
conformidad con la normativa aplicable, teniendo especial cuidado del plazo y
la naturaleza específica de la asistencia solicitada. En caso de que, al
facturar o embarcar, necesite asistencia especial o una silla de ruedas que no
se haya solicitado dentro del plazo adecuado, y de conformidad con el presente
artículo, nos reservamos el derecho de rechazar al pasajero de conformidad con el artículo 10. Haremos todo lo posible
por acomodar al pasajero en otro vuelo operado por nuestra compañía.
5.1.3
Si tiene un
historial médico o una afección médica
específica que pueda verse afectada
por un viaje en una cabina presurizada, se recomienda consultar a un médico
antes de tomar un vuelo, en particular un vuelo de larga distancia, y tomar todas las precauciones necesarias para que su vuelo
continúa sin incidentes.
5.2 Trombosis venosa profunda
(TVP)
Algunos estudios
han concluido que la inmovilidad prolongada puede ser un factor de riesgo
de coágulos sanguíneos en las piernas
(TVP - Trombosis venosa profunda). Si cree que puede estar en riesgo de TVP u otros problemas
de salud, consulte a su médico antes de viajar.
5.3 Transporte de pasajeros
embarazadas, recién nacidos,
niños y bebés.
5.3.1
Si está embarazada, se deben observar
las siguientes precauciones.
i. La llevaremos hasta 28 semanas
de embarazo siempre
que complete el "FORMULARIO DE COMPENSACIÓN DE LA MADRE
EXPECTANTE" que se le entregará en el momento de la inscripción.
ii. La llevaremos después
del final de su semana
28 y hasta 36 semanas
de embarazo, o hasta
la semana 32 de embarazo. Usted espera partos múltiples, como gemelos o
trillizos, solo si envíenos un informe médico o carta
iii. El informe médico o la carta deben estar escritos
en inglés, firmados y sellados por un médico, indicando:
•
La cantidad
exacta de semanas
que está embarazada,
•
Fecha de entrega esperada,
•
El estado
de embarazo es normal y
•
Confirme que está en condiciones de volar al menos durante
su viaje de ida.
La fecha de expedición no debe ser superior catorce
(14) días antes de la fecha de salida.
También deberá cumplimentar el "FORMULARIO DE INDEMNIZACIÓN EN CASO DE
MUJER EMBARAZADA" que se le entregará en el momento del check-in.
iv. No la transportaremos después de que haya completado 36 semanas de embarazo.
v. Si desea viajar dentro de los siete días
posteriores a la entrega, se requiere autorización médica. Los bebés no pueden
viajar durante 48 horas después del parto y requieren autorización médica para
viajar entre tres y siete días después del parto.
5.3.2
Por favor tenga en cuenta:
i. No declaramos que el viaje sea seguro para usted
en ningún momento durante su embarazo. Debe buscar el consejo de su propio
médico antes de su vuelo. Los períodos mencionados anteriormente son solo
nuestros requisitos mínimos.
ii. Algunos países imponen
restricciones a la entrada de mujeres embarazadas no nacionales.
Consulte con la embajada o consulado correspondiente antes de su viaje para
confirmar cualquier otra limitación.
5.4 Transporte de menores
no acompañados (UM)
5.4.1
No
transportaremos a menores de 12 años (en la fecha en que comience el vuelo
correspondiente), a menos que este niño esté acompañado por un padre o tutor
que tenga al menos 16 años de edad.
5.4.2
Un padre o tutor
acompañante debe viajar con la misma confirmación de reserva.
5.5 Reembolso de gastos
médicos por parte de los
pasajeros.
5.5.1
Si no nos
informa de una condición o incapacidad mental o física en el sentido del
artículo 5.1.1., y/o si se enferma a bordo
del avión debido a una
condición preexistente en el vuelo (independientemente de si no lo sabía)
o debido a su embarazo
y en relación con esta condición
Desviamos el avión hacia un destino imprevisto o en vuelo de regreso o vuelo (s) retrasado (s).
5.5.2
Usted nos
pagará el costo de los gastos que pagamos para tratarlo en un avión,
transportarlo en tierra o pagar la atención brindada por un tercero. También
deberá pagar los costos en los que incurramos
para desviar un avión o para el vuelo de
regreso o los vuelos retrasados para buscar asistencia médica si ha
incumplido las Secciones 5
(1) a (4). Podemos solicitarle el pago. El valor
de cualquier transporte no
utilizado en su boleto o créditos
no utilizados en su cuenta
con nosotros, o cualquiera de sus fondos
en nuestra posesión.
ARTÍCULO 6-DATOS
PERSONALES
6.1
Usted reconoce
que los datos personales significan cualquier información relacionada con una persona
física identificada o identificable. Esto incluye nombres, dirección, número de
teléfono, detalles del pasaporte, dirección IP. Sus datos personales
confidenciales se refieren a una categoría especial de datos personales que
incluye "origen racial o étnico, registros médicos, antecedentes penales,
unión, creencias religiosas, inclinación política, orientación sexual,
información sobre niños" sus datos personales ( incluidos datos personales
confidenciales) se nos ha proporcionado con el propósito de (i) hacer una
reserva; (ii) registrarse y emitir un Boleto; (iii) emitir una tarjeta de
embarque y otros documentos auxiliares asociados con su transporte; (iv) informarle sobre cambios en su itinerario; (v)
responder a sus solicitudes
o solicitudes; (vi) emisión de recibos; proporcionarle
su transporte;
(vii)
proporcionarle servicios auxiliares relacionados con su transporte; (viii)
administración contable, (ix) procedimientos de facturación y auditoría y otros
fines administrativos; (x) facilitación de inmigración, (xi) aduanas y
procedimientos de entrada; (xii) facilitar los controles de seguridad; (xiii)
tratar con las autoridades de inmigración; (xiv) cumplir con los requisitos de
seguridad; (xv) prevención y detección del delito; (xvi) garantizar nuestro
cumplimiento de las obligaciones legales y reglamentarias que nos son
aplicables; (xvii) gestionar problemas de relaciones con clientes; análisis
estadísticos; (xviii) pruebas del sistema, (xix) mantenimiento y desarrollo;
(xx) análisis de mercado; (xxi) Ayúdenos en cualquier transacción futura con usted;
(xxii) marketing directo e investigación de mercado;
(xxiii) adaptar
nuestro marketing a sus necesidades específicas de transporte, (xxiv) análisis
comparativo y medidas de rendimiento; (xxv) Capacitación en mantenimiento o desarrollo de IT; (xxvi) operar programas de
fidelización; (xxvii) cumplir con las obligaciones legales hacia usted;
(xxviii) poner los datos a disposición de las agencias gubernamentales para su
transporte (por ejemplo, seguridad, (xxix) aduanas o inmigración cuando así lo
exija la ley aplicable); (xxx) y para otros fines asociados o incidentales a su
transporte.
6.2
Para estos
fines, debe proporcionarnos, o comunicarse con su agente autorizado, su
información personal y nos autoriza a almacenar y usar estos datos y a
transmitirlos y / o compartirlos con: nuestras propias oficinas, nuestros
agentes autorizados, nuestros otras compañías
y / o marcas, cualquier persona a quien transferimos nuestros
derechos y deberes; empresas de terceros que brindan servicios
e instalaciones relacionados; los procesadores
de datos que trabajan para nosotros;
Nuestros agentes autorizados; agencias gubernamentales y de cumplimiento; y compañías de tarjetas de crédito y otras
tarjetas de pago.
6.3
También podemos
retener sus datos personales para fines de marketing directo,
pero primero obtendremos su
permiso para hacerlo. Puede negarse a recibir cualquier material de marketing
de forma gratuita poniéndose en contacto con nosotros en los datos de contacto
indicados en el artículo 7.4.
6.4
Podemos
procesar datos personales confidenciales, por ejemplo, datos relacionados con
su salud o discapacidad, su religión, sus antecedentes penales u otros. Usted
reconoce y acepta que al proporcionarnos datos personales confidenciales, nos
da su consentimiento expreso para que los procesemos y divulguemos a terceros para los fines antes mencionados. Estamos comprometidos a recopilar, procesar, almacenar,
realizar copias de seguridad y transferir sus datos de acuerdo con la
legislación de protección de datos vigente en cada momento, no somos
responsables de los ataques lanzados por ciberdelincuentes y de rescate,
nosotros Haremos todo lo posible para evitar tanto como sea posible. Al
procesar sus datos, podemos transferirlos a países que pueden no ofrecer el
mismo nivel de protección.
6.5
También
podemos monitorear y/o grabar sus conversaciones telefónicas con nosotros para
garantizar niveles de servicio consistentes, prevenir / detectar fraudes y para
fines de capacitación.
6.6
Es posible
que solicitemos el nombre y la información de contacto de un tercero a quien
podamos contactar en caso de emergencia. Es su responsabilidad asegurarse de que el tercero consienta en la divulgación de la
información provista para este propósito.
6.7
Procesamos sus datos personales de acuerdo con nuestra política
de privacidad. Para obtener
más información sobre los datos personales que recopilamos sobre usted, cómo
los protegemos, cómo y por qué los procesamos, a quién los divulgamos y cuáles son sus derechos de protección de datos, consulte
nuestra política de privacidad completa que está disponible en nuestro sitio
web www.airarabia.com.
6.8
Debido a la legislación introducida por ciertos
países, incluida la Unión Europea,
al viajar entre estos países, estamos obligados
a proporcionar información adicional a ciertos
aeropuertos de
destino antes de su vuelo. Si esta información es necesaria, le informaremos sobre el requisito y cómo nos lo debe proporcionar. Deberá proporcionarnos esta información más de dos horas
antes de la salida programada de su vuelo. El suministro de esta información
por parte del Transportista en los aeropuertos de destino no implica ninguna
aceptación o elegibilidad para que Usted ingrese a un estado o territorio.
ARTÍCULO 7 - BOLETOS
7.1 Disposiciones Generales
7.1.1
Su boleto constituye el comienzo
de la prueba del contrato de transporte
entre usted y nosotros.
7.1.2
Solo
proporcionaremos servicio de transporte a las personas que tengan un Boleto
válido siempre que, para cada Pasajero, esa persona sea designada como Pasajero en el
Boleto.
7.1.3
Es posible
que no tenga derecho a ser transportado en un vuelo
si el boleto presentado
está falsificado o si ha sido modificado de otra manera que nosotros o nuestro
agente autorizado. También deberá presentar una identificación fotográfica
positiva que lo identifique como pasajero
nombrado en el boleto O el sistema
de reserva y documentos
de viaje válidos en forma de pasaporte, así como cualquier visa u otro
documento requerido, satisfactorio para las autoridades competentes por el
transporte que emprendes.
7.1.4
Para los propósitos de los Acuerdos
y para cualquier otro propósito
relevante, un Boleto se considera un boleto de pasajero
y un documento de transporte.
7.1.5
Es su
responsabilidad tomar todas las medidas necesarias para garantizar que el Boleto no sea robado.
7.1.6
Si se
beneficia de una tarifa especial sujeta a condiciones específicas, debe poder,
en cualquier momento durante su viaje, proporcionarnos a nosotros oa nuestros
agentes autorizados los documentos de respaldo apropiados que justifiquen que
se cumplen estas condiciones. De lo contrario, deberá pagarnos la diferencia entre la tarifa especial,
incluidos los impuestos, las tarifas o los cargos, pagados originalmente y la
tarifa, incluidos los impuestos, las tarifas o los cargos, que debería haber
pagado en ausencia de las condiciones específicas aplicables. Si no cumple
o se niega a pagar la diferencia de precio, nos reservamos el derecho de negarle el embarque.
7.2 Periodo de validez
A menos que se
indique lo contrario en el Boleto, estas Condiciones Generales de Transporte o
en las Reglas de Viaje o en las Tarifas Aplicables, un Boleto solo es válido
para el (los) Pasajero
(s) nombrado (s) y
la (s) fecha (s) , tiempo (s) y vuelo (s) especificados en este boleto. La
confirmación de su reserva no será válida
y no la aceptaremos si no se utiliza en el orden indicado
en la confirmación de la reserva.
7.3 Créditos, tarifas especiales, reembolsos
7.3.1
Vendemos
ciertos boletos a tarifas especiales que pueden ser parcial o totalmente no
reembolsables. Ciertas tarifas y la confirmación
de reservas están sujetas
a condiciones que limitan o excluyen su derecho a modificar o cancelar
reservas. Debe elegir la tarifa que mejor se adapte a sus necesidades.
7.3.2
A menos que
las leyes aplicables dispongan lo
contrario, los reembolsos (si los
hubiera) solo se otorgarán en forma de crédito para la compra de boletos de
acuerdo con nuestras regulaciones de viaje. No se otorgará ningún reembolso
monetario. El crédito
se guardará en
nuestro sistema bajo su referencia de confirmación cancelada o no utilizada.
7.3.3
Si se le solicita que presente
un certificado médico,
el certificado médico
debe provenir de un hospital
del gobierno que indique las razones de salud que le impidieron viajar y
siempre que estas razones de salud no se conocieran al momento de la reserva. .
7.3.4
En caso de
fallecimiento de un Pasajero antes de usar sus Boletos, se autoriza el
reembolso dentro de los treinta (30) días a partir de la fecha de
fallecimiento, previa solicitud por escrito de un miembro de la familia de un
Pasajero fallecido, El reembolso se
realizará después de recibir un certificado de defunción válido.
7.3.5
El crédito
es válido por un período
de doce (12) meses a partir de la fecha de reserva
de su boleto original ("período de crédito"). El crédito no es
transferible y solo puede utilizarse para el pago parcial o total de otra
confirmación de reserva, siempre que el pasajero mencionado en la nueva reserva
sea la persona nombrada como pasajero en la
reserva original y que La reserva se realiza durante el período
de crédito. El crédito
solo se puede utilizar en los centros de atención telefónica de Air Arabia o en
un agente autorizado.
7.3.6
Si no se
presenta a ningún vuelo, su reserva se considerará inválida y no lo
transportaremos, no lo transferiremos a otro vuelo y no le proporcionaremos
ningún monto que pueda usarse como crédito contra cualquier robo futuro. Tendrá
derecho a un reembolso del elemento de impuesto de aeropuerto de su reserva
para vuelos no utilizados de conformidad con el artículo 13.
7.4 Nuestra identificación
7.4.1
Nuestra
identificación puede abreviarse como Nuestro código de designación de línea
aérea, o de lo contrario en el Boleto, Nuestra dirección se considera Nuestra
oficina registrada o nuestro establecimiento principal (como se define en la
tabla a continuación):
Compañía aérea Air Arabia PJSC Air Arabia Maroc Air
Arabia Egypte
Air Arabia Adu Dhabi
Air Arabia DMM
Código de designación
(G9)
(3O)
(E5)
(3L)
(4P)
Dirección
P.O. Box 132, Sharjah, Émirats Arabes Unis. Rue
de Carthage4, 20153 Casablanca, Maroc Florida
mall-Sheraton buildings- Caire, Egypte
Business Park 1,
Zayed International Airport, Abu Dhabi, Emiratos Árabes Unidos
Aeropuerto
Internacional Rey Fahd, carretera secundaria King Fahd Ibn Abdul Aziz, distrito
de Al Matar, Dammam, Reino de Arabia Saudí..
7.4.2
Si, por algún
motivo, la compañía aérea operadora es una compañía distinta de Air Arabia
PJSC, Air Arabia Maroc , Air Arabia Egypt, o Air Arabia DMM se lo notificaremos
lo antes posible. Dicho transporte siempre se regirá por estas Condiciones.
ARTÍCULO 8 - TARIFAS,
IMPUESTOS, HONORARIOS, CARGOS Y MONEDA
8.1
Tarifas
8.8.1
Las tarifas
pagadas por el (los) vuelo (s) se aplican solo al transporte desde el aeropuerto hasta el punto de origen hasta el punto de destino
en los horarios y fechas
especificados
en la confirmación de la reserva,
a menos que se indique
lo contrario Expresar
de nuestra parte. Las tarifas
no incluyen ningún tipo de servicio de transporte terrestre entre los
aeropuertos y los mostradores de facturación de la ciudad.
8.8.2
Las tarifas
para la confirmación de su reserva se han calculado de acuerdo con la tarifa
vigente en la fecha de pago de la confirmación de su reserva.
8.2 Impuestos, Tasas y Cargos.
8.8.3
Los
impuestos, tasas y cargos aplicables que nos imponga cualquier gobierno u otra
autoridad, incluido el operador de un aeropuerto, que estamos obligados a
cobrarle o pagar en su nombre por su vuelo, serán pagaderos a usted también
adeudado por nosotros a la tarifa. Cuando compre su boleto, se le informará de
los impuestos, tarifas y cargos que no están incluidos en el precio y
normalmente se indicarán por separado en su boleto.
8.8.4
Estos
impuestos y tarifas impuestos a los viajes aéreos cambian constantemente y
pueden imponerse después de la fecha de reserva de su boleto. Estas cantidades
modificadas no se indicarán en la confirmación de su reserva.
Si dicho impuesto
o cargo se introduce o aumenta después
de reservar el Boleto y antes de su viaje, le pasaremos este costo donde lo permita
la ley y deberá pagarlo antes de
la salida. Es posible que se le facturen dichos cargos, tarifas
o impuestos además de la tarifa deduciendo estos cargos de la tarjeta de
crédito o débito utilizada para hacer su reserva o en un aeropuerto. La falta
de pago puede afectar su capacidad de viajar con nosotros.
8.8.5
Si se exonera o reduce cualquier impuesto, tarifa o cargo que nos paga cuando emitimos el boleto, tendrá derecho a
solicitarnos un reembolso.
8.8.6
Si no utiliza
su boleto, tendrá derecho a solicitar el reembolso de todos los impuestos,
tarifas y cargos que haya pagado de conformidad con el artículo
8.2.1., Menos tarifas
de servicio aplicables, que, en En consecuencia, no tenemos la obligación de pagar a ningún
gobierno u otra autoridad en su nombre.
8.8.7
Si no paga la
tarifa correspondiente (incluidos, entre otros, los impuestos, tarifas,
opciones adicionales y recargos aplicables) para la confirmación de la reserva
antes de su vuelo, cancelaremos su reserva y le negaremos el embarque.
8.3 Gastos de gestión
facturados por nosotros
o un agente autorizado
Nosotros o nuestros agentes
autorizados podemos cobrarle
una tarifa de procesamiento por la
emisión de un boleto.
Las tarifas de
procesamiento pueden variar según el lugar donde se compró el boleto, el tipo
de vuelo, la tarifa aplicable y el canal de distribución del boleto. Las
tarifas de procesamiento no se agregarán al monto del boleto, pero se
facturarán por separado. Las tarifas de procesamiento no son reembolsables, excepto en el caso de cancelación de un boleto debido a un error de nuestro agente autorizado o
nuestro. Le informaremos el monto de las tarifas de procesamiento aplicables
antes de finalizar una reserva.
8.4 Moneda de pago
La tarifa,
excluyendo impuestos, tarifas de procesamiento y tarifas de administración, se
paga en la moneda del país donde se compra el boleto, a menos que nosotros o
nuestro agente autorizado especifiquemos otra moneda (por ejemplo, debido a la
no conversión de moneda local). A nuestro exclusivo criterio, también podemos
aceptar pagos en otra moneda.
ARTÍCULO 9 - GRABACION Y
EMBARQUE
9.1 Check-in en línea y ciudad
9.1.1
El check-in
en línea y en la ciudad está disponible para algunos aeropuertos y desde
ciertas ciudades.
9.1.2
Antes de
llegar al aeropuerto para su vuelo programado, puede registrarse en línea e
imprimir su tarjeta de embarque o descargar una tarjeta de embarque móvil si
está volando desde un aeropuerto donde son aceptados. Para registrarse en
línea, debe ir a nuestro sitio web o
aplicación y seguir las instrucciones. Debe registrarse en línea para sus vuelos
programados dentro del límite de tiempo indicado
en su boleto. Una vez que
haya facturado en línea, también
debe imprimir su tarjeta de embarque o, si viaja
en un avión donde son
aceptados, descargue una tarjeta de embarque móvil y llévela al aeropuerto con
usted. También puede registrarse en línea e imprimir su tarjeta de embarque o
descargar una tarjeta de embarque móvil (si está volando desde un aeropuerto donde
son aceptados) para cualquier vuelo posterior.
9.1.3
Tenga en cuenta que los aeropuertos aceptarán pases de abordar móviles
que se hayan descargado a su teléfono móvil o tableta utilizando la
aplicación Air Arabia. Los aeropuertos pueden no aceptar las versiones en pdf
de su tarjeta de embarque descargada en un teléfono móvil o tableta y no pueden
permitirle pasar seguridad o abordar su vuelo si presenta una versión en pdf de
su tarjeta de embarque. en un teléfono móvil o tableta.
9.1.4
Si ha cambiado los detalles de su (s) vuelo (s), agregó un bebé, solicitó
asistencia especial y / o
reservó un asiento mediante la asignación de asientos o cualquier otro servicio
ofrecido por nosotros desde que reservó su ( su (s) vuelo (s), deberá
volver a registrarse en línea
e imprimir una nueva tarjeta
de embarque o, si está disponible en el aeropuerto desde el que está volando, descargar una nueva tarjeta
de embarque móvil para su vuelo
(s), debido a que su tarjeta de embarque original
ya no será válida, debe tener su tarjeta
de embarque impresa o su tarjeta de embarque móvil a su llegada al aeropuerto .
9.1.5
Si su vuelo
se ha retrasado o cancelado o si ha sido transferido a otro vuelo, deberá
volver a registrarse en línea e imprimir una nueva tarjeta de embarque o, si
está disponible, en el aeropuerto correspondiente; descargue una nueva tarjeta
de embarque móvil ya que la tarjeta de embarque original ya no será válida. Si
ya está en el avión cuando su vuelo se retrasa o cancela, vaya al depósito de
equipaje, al servicio de asistencia o a la oficina de atención al cliente donde uno de nuestros representantes lo ayudará.
9.2 Plazos de Check-in
en el aeropuerto
Debe estar en el
check-in con suficiente antelación a la hora programada de salida de su vuelo
para completar el check-in, los trámites gubernamentales y los procedimientos
de seguridad, teniendo en cuenta que:
9.2.1
Los horarios
de check-in pueden variar según el aeropuerto y su viaje será más fácil si
permite suficiente tiempo para cumplir con los plazos de check-in. Nosotros o nuestros agentes autorizados le notificaremos la fecha límite
de facturación para su primer
vuelo con nosotros si es más larga que la fecha límite normal. Para
cualquier vuelo posterior en su viaje,
debe informarse sobre los plazos
de facturación consultando nuestro horario o
preguntándonos a nosotros oa nuestros agentes autorizados.
9.2.2
Debe cumplir
con la fecha límite de registro aplicable y no puede registrarse después
de la fecha límite de registro. La llegada después de la fecha límite de
registro puede ocasionar la pérdida de su reserva y el pago total del precio.
9.2.3
Las
formalidades gubernamentales y los procedimientos de seguridad pueden variar
entre aeropuertos y para ciertos
vuelos. Es su responsabilidad asegurarse de cumplir con estos trámites y procedimientos.
9.2.4
Si se
registró en línea o al abordar en los puntos de check-in de la ciudad, debe
pasar directamente por el punto de control de seguridad y cualquier área de
aduanas / inmigración hasta la puerta de embarque.
9.2.5
Si ha
reservado asistencia para llegar a la puerta, notifique a un miembro de nuestro
personal del aeropuerto o vaya al punto de recogida
proporcionado por la autoridad del aeropuerto designada a su llegada al
aeropuerto y Ellos organizarán asistencia para usted. Recuerde permitir tiempo
extra para esto.
9.2.6
Si viaja con
una silla de ruedas, notifique a un miembro de nuestro personal de vuelo a su
llegada al aeropuerto para asegurarse de que nuestro personal conozca sus
necesidades y la asistencia que necesitará. Debe asegurarse de llegar al avión con tiempo
suficiente para pasar por la seguridad del avión y llegar a la puerta de
embarque a tiempo para su vuelo.
Las ayudas para la movilidad
en silla de ruedas que pesen más de
60 kg solo pueden aceptarse si la aeronave lo aprueba; consulte las
instalaciones a la llegada ya la salida.
9.2.7
Brindar
asistencia a través del avión, en el avión, fuera del avión y a través del
proceso de llegada al destino es responsabilidad de la autoridad
competente del aeropuerto. Las inquietudes sobre el nivel de servicio brindado deben
dirigirse a la autoridad del aeropuerto, si corresponde.
9.2.8
Se le permite
registrarse con otro pasajero en un PNR separado para el mismo vuelo solamente
si ambos se acercan al mostrador de check-in al mismo tiempo y han completado
los procedimientos de seguridad.
9.3 En el check-in
9.3.1
Todos los
pasajeros, incluidos niños y bebés, deben presentar su confirmación de reserva
y todos los documentos de viaje necesarios, incluidos, entre otros, pasaportes,
visas, etc., al momento del check-in. Al realizar el check-in, si no
proporciona los documentos de viaje necesarios para viajar al destino de su
reserva, es posible que no se le permita viajar, lo que podría causar que pierda su reserva y el precio total pagado
9.3.2
Al
registrarse, emitiremos su pase de abordar y su recibo de equipaje para todo el
equipaje facturado. Es importante que los mantenga con usted durante todo su
viaje.
9.3.3
Normalmente,
los mostradores de facturación del aeropuerto están
abiertos tres horas y cierran una hora antes de su vuelo programado, algunos aeropuertos tienen
un horario de facturación diferente. Por lo tanto, verifique el horario de check-in mencionado en su boleto ya que
hay algunos. Debe asegurarse de haber enviado su equipaje de bodega antes del cierre del check-in, en algunos aeropuertos debe haber enviado
su equipaje de bodega más de una hora antes de la
hora programada de salida de su vuelo o equipaje de bodega No será aceptado
para el transporte. En ciertos aviones, debe haber depositado su equipaje
de bodega más de 60 minutos antes de la salida programada de su vuelo para que sea aceptado. Consulte
su documento de confirmación para ver estas excepciones limitadas.
9.3.4
Los grupos que viajan
bajo el mismo PNR o las familias
que viajan juntas
pueden agrupar su equipaje
facturado al mismo tiempo, pero deben hacer que se registre su equipaje
individualmente para que cada pasajero
lleve consigo su propio reclamo
de equipaje. Si un miembro
del grupo se descarga en la puerta de embarque por algún motivo, el equipaje
facturado de ese miembro del grupo debe descargarse.
9.4 Embarque
9.4.1
Los detalles
de embarque, incluidos, entre otros, el número de puerta de embarque o la
fecha límite, normalmente se especificarán en su tarjeta
de embarque, pero pueden
modificarse
mediante anuncio público o de otra manera. Debe estar presente en la puerta de
embarque a la hora especificada por nosotros durante el check-in, pero en
cualquier caso no más de 20 minutos
antes de la hora de salida programada de su vuelo o corre el riesgo No ser aceptado
para el viaje.
9.4.2
Su pasaporte
y documentos de viaje serán verificados cuando pase por el control de seguridad
del aeropuerto y nuevamente antes de abordar el avión.
9.4.3
A su llegada
a la puerta de embarque, deberá
presentar cierta información relacionada con su vuelo e identidad. Esto
incluirá su pase de abordar para su vuelo y una forma aceptable de
identificación con foto. Detalles de estos requisitos de identificación,
necesarios para todos los vuelos (internacionales y nacionales).
9.4.4
Si se
presenta antes de abordar en cualquier momento antes o después del horario de
abordaje mencionado en este artículo
o si no estaba listo para viajar
y está documentado incorrectamente, comprende y reconoce que nos
negaremos a transportarlo y renunciaremos a su asiento y su equipaje facturado
se descargará de la aeronave sin derecho a ninguna compensación, excepto si así
lo exige la ley aplicable. Para evitar dudas, esto incluye su incapacidad para
enviar o presentar la información requerida en relación con los
requisitos de información avanzada para pasajeros. Los detalles de nuestros
requisitos de información para pasajeros se detallan en la sección 6.
9.5 Aviso Importante
No tendremos
ninguna obligación (incluido, entre otros, transportarlo en otro vuelo u
ofrecer un reembolso por el boleto) ni responsabilidad por cualquier pérdida o
gasto, sea lo que sea, resultante de su incumplimiento de las disposiciones de
este artículo 9.
ARTÍCULO 10-DENEGACIÓN Y LIMITACIÓN DEL TRANSPORTE
10.1
Derecho a rechazar el transporte
10.1.1
Tenemos derecho
a negarnos a llevarlo a usted o su equipaje
en un vuelo (incluso si tiene
un boleto válido y tiene
una tarjeta de embarque) si se han producido
uno o más de los eventos
enumerados a continuación o si creemos razonablemente que esto podría suceder,
entendiendo que usted no tiene la
obligación de preguntar para determinar si creemos que podría ocurrir
un evento Consulte también los artículos 10.2 y 13.4. sobre
las consecuencias de una denegación de transporte.
10.1.2
Dicha acción
es necesaria para cumplir con todas las leyes, regulaciones u órdenes
gubernamentales aplicables de cualquier estado o país desde el que se realice un vuelo,
un vuelo hacia o desde; donde
10.1.3
El transporte
de usted y / o su equipaje puede poner en peligro o afectar de manera negativa
y material, o poner en peligro o dañar y afectar materialmente la seguridad,
salud o seguridad de la aeronave, otros pasajeros o el tripulación (incluido el
personal de tierra) o la comodidad de otros pasajeros a bordo de la aeronave;
donde
10.1.4
Parece estar
bajo la influencia de drogas o alcohol; o si usted está, o creemos
razonablemente que está, en posesión ilegal de drogas; donde
10.1.5
Su condición mental o física,
incluida su deficiencia de alcohol o drogas, parece
presentar un peligro o riesgo para usted, los pasajeros o la tripulación
o para el avión o cualquier persona o propiedad a bordo o representa una fuente
probable o real de incomodidad material o incomodidad para otros pasajeros a
bordo del avión si viajara; donde
10.1.6 Se ha negado
a autorizar un control de seguridad en usted o su equipaje; donde
10.1.7
Se ha negado a someterse a un control
de seguridad para usted o su equipaje
o, después de haberse
sometido a dicho control, no ha proporcionado respuestas satisfactorias a las
preguntas de seguridad en el check-in o en la puerta embarque, o ha fallado una
evaluación / análisis de perfil de seguridad, o altera o quita sellos de seguridad
en su equipaje o calcomanías de seguridad en su tarjeta de embarque; donde
10.1.8
Utiliza
palabras amenazantes, abusivas o insultantes o se comporta de manera
amenazante, abusiva o insultante hacia el personal de tierra o los miembros de
la tripulación u otros pasajeros antes o durante cualquiera de los procesos de
embarque en su vuelo o durante
el desembarque de un vuelo de conexión
o a bordo de la aeronave
antes del despegue; donde
10.1.9
No observa
u obstruye nuestras
instrucciones de seguridad, ya sea antes de abordar
o a bordo de la aeronave, o
las de cualquier miembro del personal de tierra o de la tripulación de la
aeronave ejercer sus funciones o si usted manipula o amenaza con falsificar la
aeronave, su equipo o cualquier parte de ella; donde
10.1.10
No sigue
nuestras instrucciones para la seguridad del pasajero, por ejemplo, para
sentarse, almacenar equipaje no facturado, fumar, beber alcohol, usar drogas o
usar equipos electrónicos (por ejemplo, teléfonos móviles / celulares,
computadoras portátiles), PD4A, grabadoras portátiles, reproductores de CD, DVD
y MP3, juegos electrónicos o dispositivos de transmisión); donde
10.1.11
Ha realizado
o ha intentado hacer un engaño de bomba, una amenaza de secuestro o cualquier
otra amenaza a la seguridad; donde
10.1.12
Comete una
ofensa criminal durante el check-in o uno de los otros procesos de embarque en
su vuelo, o al desembarcar de un vuelo de conexión, o a bordo del avión antes
del despegue; o actuar en un comportamiento disruptivo o rebelde
No tiene o no
parece estar en posesión de documentos de viaje válidos; Busca o ha buscado
ingresar ilegalmente a un país a través del cual puede estar en tránsito o para
el cual no tiene un documento de entrada válido;
Destruye documentos de viaje durante el vuelo; Usted se niega a
entregar Sus documentos de viaje a un miembro de la tripulación, al recibirlos, a pedido; Se niega a permitirnos fotocopiar sus documentos de viaje; o si el registrador duda de que
haya una diferencia entre la persona en el documento y la persona ante ellos.
10.1.13
Hemos sido
informados (oralmente o por escrito) por las autoridades de inmigración u otras
autoridades del país al que viaja o por el que tiene la intención de transitar,
o de un país en el que ha planeado una escala , que no se le permitirá ingresar
a este país incluso si tiene documentos de viaje válidos; donde
10.1.14
Usted (o la persona
que pagó el Boleto)
no ha pagado la tarifa,
los impuestos, las tarifas
o los cargos correspondientes en su totalidad; donde
10.1.15
No cumplió
con la fecha límite de check-in o no pudo llegar a la puerta de embarque a
tiempo; donde
10.1.16 Estás presentando un ticket que ha sido o parece
ser:
•
No es válido, o
•
adquirido
ilegalmente o por medios fraudulentos (por ejemplo, con tarjeta de crédito o
débito robada), o
•
no pagado debido a una falla del agente
autorizado,o
•
Falsificado o falsificado o modificado sin la autorización requerida, o
•
Comprado o emitido o modificado por una entidad
que no sea nosotros o nuestro agente autorizado,o
•
Denunciado como mutilado, perdido
o robado, o es una falsificación, o
10.1.17
No puede
probar que es la persona nombrada en el boleto o que no cumple con los
requisitos establecidos en otras partes de estas condiciones de transporte;
donde
10.1.18
Omite, o se
niega, a darnos información en su posesión o a su disposición que una autoridad
gubernamental nos haya pedido legalmente que proporcionemos sobre usted; donde
10.1.19 Usted no es médicamente apto para volar;
donde
10.1.20
Usted está, o
sospechamos razonablemente que está, en posesión ilegal de drogas; donde
10.1.21
Tiene menos de 12 años y no está acompañado por un tutor mayor de 16 años nombrado
en el mismo Boleto; donde
10.1.22
Ya se ha
comportado de una de las formas prohibidas anteriormente y creemos que puede repetir
dicho comportamiento, o que otra aerolínea le haya negado
previamente por una razón relacionada con su comportamiento, o ha
violado el 'una de sus obligaciones impuestas sobre este tema. Condiciones
generales de transporte en comparación con el transporte anterior que
realizamos; donde
10.1.23
Al registrarse o abordar, necesita
asistencia especial que no se solicitó al reservar el viaje,
o de acuerdo con las regulaciones aplicables, al menos 48 horas antes de la
hora de salida anunciado del robo, de conformidad con el artículo 5.1, y que no
podemos proporcionar razonablemente; donde
10.1.24
Le informamos
que no lo transportaremos en ningún momento después de la fecha de este aviso
en nuestros vuelos; donde
10.2
Reembolso de gastos
Si se le niega el
transporte por alguna de las razones establecidas en el artículo 10.1, nos
reembolsará los costos
en los que incurramos debido
a: (a) la reparación o el reemplazo de bienes perdidos, dañados
o destruidos por usted; (b) compensación Debemos
pagar a cualquier pasajero o
miembro de la tripulación afectado por sus acciones; y (c) retrasar el avión
para recogerlo a usted y / o su equipaje. Podemos
aplicar el valor de cualquier
transporte no utilizado a este pago o gasto en la confirmación de su reserva
o en cualquiera de nuestros
fondos en nuestra
posesión.
10.3
Vuelos fuera de secuencia
10.3.1. Su boleto solo es válido para cada uno de los
vuelos registrados en el boleto y en la reserva (PNR) que figura en nuestro
sistema informático de reservas, desde el lugar de salida del vuelo, a través
de alguna escala y hasta el lugar de destino final. Su boleto perderá la
validez y nos reservamos el derecho de rechazar su transporte, o el de su
equipaje, en cualquier vuelo disponible (aunque usted sea el titular de un
boleto y esté en posesión de una tarjeta de embarque), en caso de que alguno de los vuelos
reservados, ya sea de ida o
de vuelta, no se haya utilizado en la secuencia exacta que
figura en el boleto.
10.3.2. Antes del primer
vuelo: si no desea viajar en la
secuencia exacta de vuelos de la reserva, antes del primer vuelo de la secuencia de vuelos,
deberá cambiar la reserva de acuerdo con el artículo 4.5 o bien cancelarla de acuerdo con el artículo
4.6 y, a partir de entonces, podrá realizar
una nueva reserva.
10.3.3. Cualquier vuelo
de la reserva: si usted realiza algún
vuelo en una secuencia diferente
a la que figura en la reserva, se aplicará inmediatamente el artículo 7.3.6 a
todos los vuelos de la
reserva (de ida y vuelta) y se anulará la validez de todos los vuelos de la
reserva.
10.3.4. No nos hacemos
responsables de ninguna
pérdida o gasto que se derive del incumplimiento
por su parte de las disposiciones de este artículo10.4. Lista Negra
10.4.1. Tenemos derecho, a nuestra sola discreción, de
añadirte a nuestra Lista Negra si demuestras
una violación de las normas
de seguridad, cumplimiento normativo o seguridad, ya sea en tierra o a bordo de nuestras aeronaves, pasajeros,
empleados o agentes, o si actúas de manera indisciplinada o sospechamos que hay transacciones fraudulentas relacionadas con tus reservas.
10.4.2. Se te notificará por escrito, a través del correo electrónico proporcionado en el momento
de la reserva, sobre tu estado en la Lista Negra, incluyendo las razones de
dicha acción.
10.4.3. Las razones para añadirte a la Lista Negra incluyen, pero no se limitan a, los siguientes actos:
a) Comportamiento
disruptivo:
o Pasajeros que muestran
comportamientos indisciplinados o agresivos, como abuso verbal o físico.
o
Acciones que interfieren con las responsabilidades de la tripulación, como negarse a cumplir las instrucciones de seguridad.
b) Poner en peligro
la seguridad:
o
Intentar abrir
puertas, manipular equipos
de seguridad o ignorar instrucciones de seguridad.
o
Conducta peligrosa
que amenaza la seguridad de otros, como fumar a bordo.
c)
Preocupaciones de seguridad:
o
Violación de regulaciones de seguridad, como intentar evitar controles de seguridad o llevar
artículos no autorizados.
o
Comportamiento fraudulento, como usar un documento de identidad falso
o el pase de abordar
de otra persona.
d)
Altercados físicos
o agresiones:
o
Pasajeros involucrados en peleas, altercados físicos o agresiones con otros pasajeros, miembros de la
tripulación o personal en tierra.
o
Casos de conducta física inapropiada, como acoso o agresión, que se tratan
con una política de
tolerancia cero.
e) Incumplimiento
de pago o pagos fraudulentos:
o
No pagar servicios o disputas por cargos de boletos que resultan en reclamos no resueltos.
o
Usar métodos
de pago fraudulentos para reservar vuelos.
f)
Amenazas o abusos (verbales
o escritos):
o
Lenguaje amenazante o abusivo, ya sea dirigido
a la tripulación u otros
pasajeros.
o
Hacer amenazas, incluso en broma, sobre problemas de seguridad.
g)
Problemas legales
o participación en actividades delictivas:
o
Si un pasajero está involucrado en actividades ilegales
a bordo, como tráfico de drogas o contrabando.
o
No cumplir
con las autoridades de aduanas o inmigración en países extranjeros.
h)
Riesgos para la salud y la seguridad:
o
Pasajeros que representan un riesgo debido
a enfermedades contagiosas sin tomar las precauciones necesarias.
o
Situaciones donde una condición médica del pasajero
requiere cuidado especializado que la aerolínea no
puede manejar.
10.4.4. Entiendes que ser añadido a nuestra Lista Negra restringirá y te impedirá
viajar con nosotros
o usar nuestros servicios, durante un período
determinado únicamente por nosotros. Se te prohibirá usar cualquier boleto/producto nuestro
y tendremos el derecho de cancelar cualquier reserva futura que
tengas con nosotros, sin reembolso ni crédito.
10.4.5. Una vez que estés en la Lista Negra, no podrás registrarte y tu reserva
será cancelada sin reembolso ni crédito.
ARTÍCULO 11 -
EQUIPAJE
11.1
Disposiciones Generales
11.1.1 Franquicia de equipaje
a) Algunas tarifas no incluyen ninguna
franquicia de equipaje
facturado. El pasajero
puede optar por comprar la franquicia de equipaje preferida en el
momento de la reserva. Consulte las tarifas aplicables para obtener más
información. Estos están disponibles para usted en el momento de la reserva.
Los permisos y restricciones actuales para el equipaje facturado y no facturado se establecen en nuestro sitio web y pueden cambiar de vez en cuando.
b) Un pasajero que no viaja no puede
transferir su equipaje
documentado no utilizado
o su franquicia de equipaje no facturado a ningún otro pasajero, incluidos los pasajeros en el
mismo boleto.
11.1.2
Exceso de equipaje
La aceptación y el transporte del exceso de equipaje
son a nuestra discreción y se le cobrará una tarifa por el transporte de equipaje
que exceda su franquicia de equipaje gratuita. Para obtener más detalles sobre
las tarifas aplicables al transporte de exceso de equipaje, contáctenos o
contacte a nuestros agentes autorizados.
11.1.3
Sus obligaciones
a) Usted declara que tiene pleno conocimiento del contenido de todo su equipaje.
b) Usted acepta no dejar su equipaje desatendido
desde el momento en que lo empaca y no aceptar artículos de otro pasajero o
cualquier otra persona.
c) Usted acepta no viajar con el equipaje
que un tercero le haya confiado.
d) Es aconsejable no incluir artículos perecederos o frágiles
en su equipaje. Sin embargo,
si incluye estos artículos u objetos en su equipaje, debe asegurarse de
que estén embalados y protegidos de manera adecuada
y segura en contenedores apropiados para no dañar estos artículos y objetos y el equipaje que
pertenece al equipaje de otros pasajeros o nuestro avión.
e) Debe asegurarse de que su equipaje esté debidamente cerrado
y solo pueda ser abierto por usted, lo que significa que no
asumimos ninguna responsabilidad por los artículos prohibidos en su equipaje en
ningún momento.
11.1.4
Artículos que no debe llevar en su equipaje
11.1.4.1 General
Hay algunos
artículos estrictamente prohibidos que no debe incluir en su equipaje. Las
prohibiciones se aplican al equipaje documentado y no documentado, así como a
las prohibiciones separadas y adicionales aplicables solo al equipaje
documentado y al equipaje no documentado. Si no cumple
con una de las reglas aplicables, a usted y / o su equipaje
se les puede negar el
transporte (ver también el artículo 10.1). Además, es posible que no pueda
reclamar una indemnización si un artículo prohibido incluido incorrectamente en
su equipaje está dañado o causa daños a su equipaje.
a) No debe incluir ninguno de los siguientes
elementos en las áreas de seguridad / esterilizadas y a bordo de una aeronave o
en su equipaje facturado o no facturado:
i. Elementos que puedan poner en peligro la aeronave
o las personas o propiedades a bordo de la aeronave, como los especificados en
las Instrucciones técnicas de la ICAO para el transporte seguro de mercancías
peligrosas por vía aérea y el Reglamento de IATA en mercancías peligrosas, y en
nuestras regulaciones de viaje relacionadas. Si no está familiarizado con estas reglas y regulaciones, solicítenos más detalles a nosotros o a nuestros agentes autorizados;
ii. artículos cuyo transporte está prohibido por ley,
reglamento, ordenanza o política gubernamental vigente en cualquier estado,
dentro o fuera de;
iii. Artículos que consideramos no aptos para el
transporte porque son riesgosos o peligrosos, o por su peso, tamaño, forma o
carácter, o porque son frágiles o perecederos teniendo en cuenta, entre otras
cosas, el tipo de aeronave utilizada. Consúltenos sobre cualquier inquietud
que pueda tener con respecto
a la idoneidad de su
equipaje antes de su llegada al aeropuerto;
iv. Se prohíbe el transporte de armas de fuego
(reales, réplicas o juguetes) y municiones que
no sean para la caza y el deporte como equipaje. Las armas de fuego y municiones
para la caza y el deporte pueden aceptarse a nuestro exclusivo criterio como equipaje documentado. Las armas de fuego deben estar descargadas, con el seguro
de seguridad en su lugar, y
debidamente embaladas. El transporte de municiones está sujeto a los
reglamentos de la ICAO y la IATA mencionados en el artículo 11.1.4.1. (a). (i)
v. No debe incluir en su equipaje facturado artículos
frágiles o perecederos, objetos de valor (incluidos, por ejemplo, dinero,
joyas, metales preciosos, piedras preciosas, objetos de plata, obras de arte u
otros objetos de valor, equipos ópticos o fotográficos), computadoras, dispositivos electrónicos personales (incluidos, entre
otros, dispositivos
de comunicación móvil y tabletas), datos almacenados, cualquier medicamento o
equipo médico que pueda necesitar en el vuelo o durante su viaje (el equipo
médico puede aceptarse en el equipaje no facturado) o que no se puede
reemplazar rápidamente en caso de pérdida o daño, llaves de casa o de
automóvil, documentos valiosos (incluidos, por ejemplo, certificados de
acciones , bonos, documentos negociables, títulos de propiedad, documentos
comerciales, pasaportes y otros
documentos de identificación) o muestras. Usted puede llevar con usted hasta dos equipos de movilidad por cada
persona discapacitada o con movilidad reducida, incluidas sillas de ruedas
eléctricas (previo aviso
de 48 horas y posibles
limitaciones de espacio a
bordo del avión, y sujeto a la aplicación de la legislación pertinente sobre
mercancías peligrosas)
vi. Ejemplos de artículos prohibidos No está
autorizado para transportarlo en zonas de seguridad de acceso restringido y a
bordo de una aeronave:
•
Armas de
fuego, armas de fuego y otros dispositivos que descargan proyectiles:
dispositivos capaces, o aparentemente capaces, de ser utilizados para causar
lesiones graves al descargar un proyectil, en particular: armas de fuego de
todo tipo, como pistolas, revólveres, rifles,
escopetas, rifles de juguete, réplicas
e imitaciones de armas de fuego que pueden confundirse con armas
reales, componentes de armas de fuego, excepto miras telescópicas, pistolas de
aire comprimido y CO 2, como pistolas, pistolas de perdigones, escopetas y
pistolas, pistolas de bengala y pistolas de arranque, arcos, ballestas y
flechas, fusiles y fusiles, tirachinas y catapultas.
•
Dispositivos
excelentes: dispositivos diseñados específicamente para aturdir o inmovilizar,
que incluyen:
dispositivos
impactantes, como pistolas de aturdimiento, pistolas Taser y bastones
eléctricos, aturdidores y asesinos de animales, desactivando e incapacitante y
productos químicos biológicos, gases y aerosoles, como mazas, aerosoles
pimienta, aerosoles de pimiento, gases
lacrimógenos, aerosoles ácidos y repelentes de animales Vaporizadores;
•
Objetos con punta
afilada o borde afilado:
objetos con una punta afilada o borde afilado que pueden usarse para
causar lesiones graves, incluidos: objetos diseñados para ser cortados, como
hachas, hachas y cuchillas, piolet y picahielos, cuchillas de afeitar,
cortadores de cajas, cuchillos de cuchilla de más de 6 cm, tijeras de cuchilla de más de 6 cm medidos desde el punto de apoyo, equipo
de artes marciales con punta o filo, espadas y sables.
•
Herramientas
del trabajador: herramientas que pueden usarse para causar lesiones graves o amenazar la seguridad de la aeronave, incluyendo: alicates, taladros
y taladros, incluidos taladros eléctricos inalámbricos de mano, herramientas con cuchilla o un mango de
más de 6 cm para usar como arma, como destornilladores y cinceles, sierras,
incluidas sierras eléctricas portátiles sin cable, antorchas, pistolas
de cerrojo y pistolas de clavos.
•
Instrumentos
contundentes: objetos que pueden usarse para causar lesiones graves cuando se
usan para golpear, incluidos: bates de béisbol y softball, palos y bastones,
como clubes de billar, blackjack y clubes nocturnos, equipos. Artes marciales
•
Sustancias y
dispositivos explosivos e incendiarios: sustancias y dispositivos explosivos e
incendiarios capaces, o que parezcan capaces, de usarse para causar lesiones
graves o amenazar la seguridad de la aeronave, incluyendo: municiones,
casquillos explosivos, detonadores y mechas, réplica o imitación de
dispositivos explosivos, minas, granadas y otras tiendas militares explosivas,
fuegos artificiales y otras pirotecnias, cartuchos de humo y cartuchos de humo,
dinamita, pólvora cañones y explosivos plásticos.
vii. No debe traer ningún artículo a la cabina de la
aeronave si determinamos, a nuestro exclusivo criterio, que su presencia podría
afectar la seguridad de la aeronave o de cualquier persona en ella.
b) No debe incluir
en su equipaje no facturado:
i.
armas vivas, armas y municiones, réplicas
o juguetes, explosivos o cualquier cosa que
contenga explosivos (por ejemplo, petardos
navideños, fuegos artificiales o petardos) y
materiales incendiarios; cuchillos de cualquier tipo / forma o tamaño; abridor
de cartas; cubiertos de metal; catapultas tirachinas, cuchillas de afeitar y
cuchillas de afeitar rectas (excluidas las cuchillas de seguridad y las
cuchillas de cartucho que las acompañan); herramientas para artesanos; dardos
las tijeras; limas de uñas; agujas y jeringas hipodérmicas (a menos que sean
necesarias por razones médicas y estén acompañadas de un certificado médico que confirme
el estado de salud que requiere
transporte); agujas de tejer; equipos de tapones de corcho; bates y palos deportivos (incluidos, por ejemplo, bates
de béisbol y softbol, palos
de golf, bates de cricket
pero excluyendo raquetas de tenis, bádminton y squash); pelotas
deportivas duras (que incluyen, por ejemplo, cricket, campo, hockey o billar,
billar o billar); tacos de billar, tacos de billar o tacos de billar;
dispositivos de artes marciales.
ii.
Cualquier
elemento que, en nuestra opinión, o la opinión del personal de seguridad de la aeronave, podría
ser utilizado o adaptado para ser utilizado como un arma capaz
de causar un jurado o incapacidad o de representar cualquier otra amenaza por
seguridad o seguridad.
iii.
Ejemplos de
artículos prohibidos No está autorizado a transportar su equipaje documentado:
•
Explosivos y
sustancias y dispositivos incendiarios: explosivos y sustancias y dispositivos
incendiarios que pueden usarse para causar lesiones graves o amenazar la
seguridad de la aeronave, incluyendo: municiones, bombas, detonadores y fusibles, minas,
granadas y otros dispositivos
explosivos, tiendas militares fuegos artificiales y otros productos
pirotécnicos, cartuchos de humo, dinamita, pólvora y explosivos plásticos.
•
Bolsas
inteligentes; Estas son bolsas que contienen baterías para motores o como
dispositivos de carga integrados. Debe cumplir con las siguientes condiciones.
a) Debes cumplir con las siguientes condiciones:
a. Equipaje
no facturado: para llevar equipaje
inteligente en la cabina,
la batería debe (1) ser retirada de la maleta inteligente O (2) permanecer
instalada siempre que la maleta esté completamente apagada y no se encienda
hasta la llegada al destino. Las maletas inteligentes con baterías no
removibles están prohibidas como equipaje no facturado en la cabina.
b) Equipaje facturado: si el equipaje inteligente se
factura, la batería debe ser retirada y llevada como parte del equipaje de mano
únicamente. Las maletas inteligentes con baterías no removibles no se aceptan
como equipaje facturado bajo ninguna circunstancia.
•
Todas las
baterías transportadas en el equipaje de mano deben cumplir con las
regulaciones de seguridad
pertinentes, incluidas las directrices sobre baterías de iones de litio.
Los pasajeros son responsables de garantizar que las baterías
transportadas cumplan con
estas normas.
•
c) Podemos pedirle que registre los artículos mencionados en los artículos
11.1.4.1. (a) y
11.1.4.1. (b) como equipaje
facturado o se niega a transportarlo.
d) Si, a pesar de su prohibición, los artículos mencionados en los artículos
11.1.4.1. (a) y
11.1.4.1. (b)
están incluidos en su equipaje, no seremos responsables de ninguna pérdida o
daño de estos artículos.
e) Si un artículo
de equipaje no facturado se convierte en equipaje documentado (ya sea a pedido suyo o porque lo requerimos),
debe eliminar de inmediato todos los artículos cuya inclusión en el equipaje
facturado esté prohibida por Artículo 11.1.4.1. (a) Puede transportar artículos
como equipaje no facturado, pero solo si cumple con nuestros requisitos con
respecto al contenido, el tamaño y el peso del equipaje no facturado
especificados en la sección 11.3.
f)
No somos responsables de ningún artículo
retirado de su equipaje facturado o equipaje no
facturado y guardado por el personal de seguridad del aeropuerto. Es su
responsabilidad verificar los requisitos de seguridad aplicables a su vuelo y
aeropuerto de salida antes
del viaje y, si el personal de seguridad del aeropuerto
retira los artículos personales de su equipaje, es su responsabilidad
asegúrese de obtener un recibo del personal de seguridad de la aeronave y haga
los arreglos para la recolección de estos artículos.
11.1.4.2 Armas de fuego y mercancías peligrosas
a) Si desea transportar armas de fuego, municiones y
explosivos, incluidos artículos que contengan explosivos (por ejemplo, galletas
navideñas, fuegos artificiales o petardos) como equipaje documentado, es de su
responsabilidad de informarse y asegurarse de haber obtenido todas las autorizaciones requeridas por el gobierno
y / o las autoridades militares del país de partida
y del país de destino antes de comenzar su transporte.
b) Las armas de fuego, municiones y explosivos,
incluidos los artículos que contengan explosivos (por ejemplo, galletas
navideñas, fuegos artificiales o petardos) no se aceptarán como equipaje documentado a menos que nosotros Aprobar
al menos 10 días
hábiles antes de su vuelo. Si se aceptan para el transporte, las armas de fuego
deben descargarse con la captura de seguridad, y empacarse adecuadamente y
acompañarse con todos los documentos legalmente requeridos por los países de
salida, destino y cualquier escala. El transporte de municiones está sujeto a
las reglamentaciones de la ICAO y la IATA, como se especifica en el Artículo
11.1.4.1 (a). Sus armas de fuego, municiones y explosivos nunca serán
transportados en la cabina o cabina del avión.
c) Las armas como, por ejemplo, armas de fuego
antiguas, espadas, cuchillos, pistolas de juguete o réplicas, arcos y flechas
y artículos similares
pueden aceptarse como equipaje
documentado solo a nuestro criterio,
sujeto a aprobación previa de nuestra
parte, pero no se permitirá en la cabina o cabina del avión.
d) Rechazamos toda responsabilidad en caso de
aceptación de un artículo en virtud del artículo 11.1.4.2. (b) y / o 11.1.4.1.
(c) es retirado de su equipaje facturado y / o mantenido o destruido por el personal
de seguridad, funcionarios del gobierno, oficiales de aeronaves, policía, militares
u otras aerolíneas involucradas en su transporte.
e) Nos reservamos el derecho de rechazar el transporte de los artículos
mencionados en
11.1.4 sin dar razones
11.1.4.3 erecho a rechazar
equipaje
a) Nos negaremos, por razones de seguridad y / o
seguridad, a transportar o continuar cualquier transferencia de Equipaje que
contenga uno de los artículos prohibidos descritos en el artículo
11.1.4 (y en el artículo
11.3. Equipaje no facturado únicamente),
o si el pasajero
no ha cumplido con las obligaciones del artículo 11.1.3. (a) a (c),
independientemente de si se nos informa o se descubre
la presencia de dichos artículos prohibidos.
b) Podemos negarnos a transportar como equipaje
cualquier artículo que consideremos razonablemente inadecuado para el
transporte debido a su higiene, tamaño, forma, peso, apariencia, contenido,
carácter o por razones de seguridad o funcionando o para la comodidad de otros
pasajeros o configuración o naturaleza, o se niega a continuar transportándolos
en caso de descubrimiento durante un viaje. Si tiene alguna duda sobre
determinados artículos, solicítenos asesoramiento a nosotros o a nuestros
agentes autorizados.
c) Podemos negarnos a aceptar equipaje para el
transporte a menos que, en nuestra opinión, esté embalado de manera adecuada y
segura en contenedores adecuados. Si nos lo solicita,
le daremos información sobre el embalaje
y los envases que nos resulten
aceptables.
d) No tenemos la obligación de hacernos cargo del equipaje
y / o artículos rechazados.
e) Podemos negarnos a transportar Equipaje
que no haya entregado a Nuestro personal
en la bodega antes de la fecha límite de facturación prevista en el
artículo 9.1.
11.1.4.4 Derechos de investigación, pantalla y radiografía.
a) Por razones de seguridad, salud y seguridad, y
para verificar que no transporta o no transporta personalmente en su equipaje
artículos prohibidos por estas condiciones de transporte, podemos
buscarlo, filtrarlo y radiografiarlo así como tu equipaje. Intentaremos buscar
su equipaje mientras esté presente, pero si no está disponible, podemos
buscarlo en su ausencia. Si no nos autoriza a realizar todas estas búsquedas,
escaneos y radiografías, nos negaremos a transportarlo a usted y a su equipaje.
b) Debe autorizar los controles de seguridad de su
equipaje por parte de funcionarios del gobierno, funcionarios del aeropuerto y personas autorizadas para realizar controles
de seguridad y registros.
c) A solicitud de la policía,
el ejército y otras aerolíneas involucradas en su transporte.
d) Si la investigación o el escaneo
causan daños a su equipaje, no seremos responsables de dicho daño, a menos que haya sido causado únicamente por
nuestra negligencia.
e) Tenga en cuenta que las autoridades de seguridad
de ciertos países requieren que el equipaje documentado esté asegurado para que
pueda abrirse sin riesgo de daños en ausencia del pasajero. Es su
responsabilidad informarse y cumplir con estos requisitos.
11.2
Equipaje facturado o equipaje de bodega
11.2.1
En el momento de la entrega
de su equipaje que desee
facturar, en las condiciones antes mencionadas, nos haremos cargo y le
entregaremos una etiqueta de identificación de equipaje para cada pieza de su
equipaje facturado.
11.2.2
Todo equipaje
documentado debe tener su nombre o cualquier otra identificación personal que
contenga su nombre, dirección completa y un número de teléfono con el que podamos
contactarlo, debe estar adherido de forma segura
en forma de etiqueta o pegatina.
11.2.3
El equipaje
facturado se transportará, en la medida
de lo posible, en el mismo vuelo que
usted, pero a veces no será necesario transportarlo en otro vuelo (por ejemplo,
por razones de seguridad, salud, seguridad, operación o debido al tamaño o peso
del equipaje facturado, o el incumplimiento de estas condiciones de transporte) Si
transportamos su
equipaje facturado en otro vuelo, le comunicaremos la dirección que proporcionó, a menos que La ley
sobre el lugar de recogida requiere que usted esté presente en el aeropuerto de
llegada para el despacho de aduana o el motivo del transporte en otro vuelo
relacionado con el tamaño o el peso del equipaje facturado o el incumplimiento
de las partes relevantes de Estas condiciones de transporte.
11.2.4
A menos que decidamos que su equipaje
facturado no se transportará en el mismo vuelo
que usted, no transportaremos su equipaje documentado si no aborda
el avión en el que está
cargado o, después
de abordar, usted
abandonar la aeronave
antes del despegue
o en un punto de tránsito, sin volver a abordar.
11.2.5
Solo
transportaremos su exceso de equipaje en el mismo vuelo que usted si el espacio
disponible en el avión es adecuado y ha pagado las tarifas adicionales
aplicables por el transporte de equipaje además de su franquicia de equipaje
gratuita.
11.2.6
Debe
asegurarse de que su equipaje facturado sea lo suficientemente fuerte y
debidamente guardado para soportar los rigores de los viajes aéreos normales y
normales sin sufrir daños (excepto el desgaste normal).
11.3
Equipaje no facturado
11.3.1
Especificamos un número máximo
y / o dimensiones y / o peso de equipaje no facturado,
que usted transporta en el avión. Todo el equipaje no facturado debe ser lo
suficientemente pequeño como para caber debajo del asiento frente a usted o en
los compartimentos superiores de almacenamiento de la cabina del avión.
11.3.2
Si su
equipaje no facturado es demasiado
grande para ser almacenado de esta manera, tiene
sobrepeso o se considera inseguro por algún motivo, debe verificarlo para el
transporte como equipaje
documentado y pagar todas las tarifas exceso
de equipaje que puede deberse en la sección. 11.1.2
si su franquicia de equipaje gratuito ya ha sido utilizado por otro equipaje
facturado.
11.3.3
Si tiene un
objeto de gran valor, una obra de arte, un instrumento musical o una valija
diplomática a que se refiere el artículo 11.1.4.1. (v) desea llevar con
nosotros como equipaje no facturado, pero excede nuestros
límites de tamaño
o peso para equipaje no facturado, debe comprar uno o más
asientos adicionales (sujeto a disponibilidad) en el misma clase de viaje que
usted con el propósito de almacenar este artículo autorizado con usted durante
su vuelo.
11.3.4
Debido a la
capacidad máxima de los compartimentos superiores de almacenamiento en la
cabina del avión o por razones operativas, no podemos aceptar su equipaje no
facturado a bordo, en cuyo caso su equipaje será transportado en la bodega del
avión como equipaje documentado, debe retirar todos los objetos
de valor del equipaje antes de entregarlo al personal y
asegurarse de obtener la etiqueta de facturación.
11.3.5
No
transportaremos como equipaje no facturado ningún otro tipo de artículo que
exceda nuestros límites
de tamaño o peso para el equipaje
no facturado y si no es posible asegurar adecuadamente el artículo
en el asiento.
11.3.6
Los pasajeros
son responsables de las pertenencias personales y del equipaje no facturado que
llevan en la cabina. En caso de destrucción, robo, pérdida o daño de efectos personales y Equipaje no facturado, no podemos ser responsables a menos que se cometan actos de reprensión de su
parte, o que sus funcionarios o agentes estén probados, y dicha responsabilidad será limitada por el monto definido en el Artículo
18.4 de estas Condiciones Generales de Transporte.
11.4
Recogida y entrega de equipaje facturado
11.4.1
Debe recoger
su equipaje facturado tan pronto como esté disponible en su destino o escala.Si
no los recoge dentro de un tiempo
razonable, podemos cobrarle los costos de almacenamiento. Si su equipaje
documentado no es reclamado por tres (3) meses después de su disponibilidad en su destino
o en su escala, podemos
deshacernos de él y
mantener a nuestra ventaja cualquier producto de eliminación sin previo aviso o
responsabilidad hacia usted.
11.4.2
Solo la persona
que tenga la etiqueta de identificación de equipaje puede reclamar
una pieza de equipaje documentado. No aceptamos ninguna
responsabilidad por verificar
la identidad o autoridad de la persona
que posee la etiqueta de identificación del equipaje
o verificar que esta persona tenga derecho de retiro.
11.4.3
Si la persona
que reclama una pieza de equipaje documentado no puede presentar la etiqueta de
identificación de equipaje requerida, esa persona debe demostrar que el
equipaje le pertenece antes de autorizar la recogida. No aceptamos ninguna
responsabilidad por hacer otra cosa que no sea limitada, pregúntele a la
persona que reclama el equipaje al evaluar el derecho de recuperación.
11.5
Animales
11.5.1
Excepto en
los casos provistos a continuación, no aceptaremos animales para el transporte
en la cabina o en la bodega.
11.5.2
Los halcones
acompañantes serán transportados (con contenedores y alimentos) además de la franquicia normal de equipaje
gratuito, sujeto a nuestra aceptación previa y explícita y al pago de tarifas.
11.5.3
Los pasajeros a que se refiere el artículo 11.5.2
anterior deben poder proporcionar todos los documentos válidos relacionados
con sus halcones, requeridos por las autoridades del país de salida, llegada o
tránsito, incluidos en particular los pasaportes, certificados de salud y
vacunación y permisos de entrada o tránsito. No aceptaremos transportar
halcones que no tengan los documentos requeridos.
11.5.4
La aceptación del transporte de los animales
anteriores está sujeta
a la condición de que el Pasajero asuma la responsabilidad total de
este animal. No seremos responsables de lesiones o pérdidas, enfermedades o muerte de dicho animal,
a menos que sea causado únicamente por nuestra
negligencia.
11.5.5
1En todo
momento estaremos autorizados a establecer condiciones adicionales que
considere apropiadas a su discreción.
11.6
Restos humanos
Air Arabia
acepta restos humanos
para el transporte en ciertas rutas sujetas al espacio disponible en la bodega y otras según sea
necesario. Sin embargo, el transporte de cenizas humanas está autorizado con la
condición de que una copia del certificado de defunción y el certificado de
cremación lo acompañe, como Pasajero en posesión de las cenizas. Debe
asegurarse de que la ceniza humana esté embalada de forma segura en un
contenedor sellado apropiado que debe incluirse en la franquicia de equipaje de
cabina.
ARTÍCULO 12 - HORARIOS,
RETRASOS, CANCELACIONES Y NEGACIÓN A LA JUNTA
12.1
Horarios
12.1.1
Las horas de
vuelo y la duración de los vuelos que figuran en nuestros horarios pueden variar entre la fecha de publicación (o edición) y la fecha de su viaje; Estos
solo tienen la intención de informarle sobre los
vuelos que ofrecemos. No garantizamos los tiempos
de vuelo y la
duración del vuelo, y no forman parte de su contrato de transporte con nosotros.
12.1.2
Antes de
aceptar su reserva, nosotros o nuestro agente autorizado informaremos al
cliente de la hora de salida de su vuelo y se indicará en su boleto.
En cualquier momento después de la reserva,
es posible que necesitemos cambiar
la hora de salida de su vuelo y
/ o el avión de salida o de destino,
o cancelar, desviar,
denegar el embarque
o retrasar cualquier vuelo.
Esto puede incluir cambios por seguridad, mantenimiento, aprobaciones
regulatorias requeridas u otras razones comerciales u operativas.
12.1.3
Cuando se realiza una cancelación o un cambio importante en nuestro horario,
haremos todos los esfuerzos razonables para informar al cliente tan
pronto como sea razonablemente posible de dicha cancelación o cambio, que a su
vez se compromete a informar a todos los demás pasajeros / miembros del grupo
12.1.4
Es su
responsabilidad proporcionarnos a nosotros oa nuestro agente autorizado la
información de contacto
adecuada para que nosotros o ese agente autorizado podamos intentar notificarle sobre dicho cambio, en el caso de que no podamos
notificarle a usted debido Se nos ha comunicado
información de contacto incorrecta.
12.1.5
Si el cambio
no le conviene y no podemos reservar espacio en otro vuelo que sea aceptable
para usted, tendrá derecho a un reembolso involuntario de acuerdo con el
artículo 13.2. Aparte de eso, no tendremos ninguna responsabilidad ante usted
por cualquier pérdida o gasto de ningún tipo.
12.1.6
A menos que
debido a nuestra negligencia o acto u omisión intencional, no seremos responsables de los errores u omisiones
en nuestros horarios u otros horarios publicados públicamente en cuanto
a las fechas u horas de salida o llegada o de la operación de cualquier vuelo.
12.1.7
Las
disposiciones que rigen las cancelaciones, las demoras y el embarque denegado
se establecen en el Acuerdo y (si corresponde) el Reglamento (EC) 261/2004 y
nada en estas Condiciones afecta Sus derechos bajo esta ley aplicable. Más
información sobre sus derechos e información de soporte para servicios
disruptivos está disponible en nuestro sitio web.
12.2
Recursos en caso de cancelación, cambio
de itinerario, retrasos, etc.
12.2.1
A veces, se
producen retrasos en los horarios de salida y el tiempo que tarda un avión en llegar
a un destino debido a circunstancias fuera
de nuestro control
(por ejemplo, mal tiempo o retrasos o huelgas por control de tráfico aéreo)
) Tomaremos todas las medidas razonables necesarias para evitar
cualquier retraso en el transporte de usted y su equipaje. Estas medidas pueden
incluir el uso de otro avión o la organización de un vuelo para nosotros por otra aerolínea, o
ambas.
12.2.2
Tendrá
derecho a elegir una de las hojas debido a los tres remedios disponibles si
cancelamos un vuelo; no operar
un vuelo razonablemente de acuerdo con el horario;
no se detenga en su destino o destino de escala; o hacer que pierda un
vuelo de conexión con nosotros o con
otra aerolínea para la que tenga una
reserva en curso / una reserva confirmada y haya existido el tiempo suficiente para establecer la conexión después de la hora programada de llegada de su vuelo.
Los tres remedios disponibles para usted están disponibles sin costo adicional
y se definen en los artículos 12.2.2. (i) a (iii) a continuación. Ver también
el artículo 12.2.3. por las limitaciones de sus derechos y nuestra
responsabilidad ;
i.
Lo
transportaremos a usted y su equipaje a la primera oportunidad en otro de
nuestros vuelos en el que haya espacio disponible sin costo adicional y, si es
necesario, ampliaremos la validez de su boleto para cubrir este transporte;
donde
ii.
Le
redirigiremos a usted y su equipaje dentro de un tiempo razonable al destino
indicado en su boleto en otro de nuestros vuelos o en el vuelo de otra
aerolínea, o por otros medios mutuamente acordados; donde
iii.
Le reembolsaremos involuntariamente de acuerdo
con las disposiciones del artículo 13.2.
12.2.3
Los tres
remedios de los artículos 12.2.2. (i) a (iii) no afectan ninguno de los
derechos que pueda tener en virtud de la sección 18 Estos recursos y derechos
representan los recursos y derechos únicos y exclusivos disponibles para usted
si su transporte se ve afectado por uno de los eventos enumerados en el
Artículo 12.2.
12.2.4
A todos los
pasajeros con vuelos desde España, se les ha concedido un Mecanismo Alternativo
de Resolución de Conflictos (ADR de las siglas en inglés de Alternative Dispute
Resolution Mechanism), implementado para la Agencia Española de Seguridad Aérea
("AESA" www.seguridadaerea.gob.es, según el
artículo 40.3 de la Ley 7/2017
y la orden ministerial española TMA/201/2022 de 14 de marzo. Por este
mecanismo, Air Arabia se compromete a resolver las disputas con los
consumidores, relacionadas con reclamaciones EC 261/2004 & EC 1107/2006.
Pulse aquí para más información.
12.3
Embarque denegado
12.3.1
Si no podemos transportarlo en un vuelo
para el que tiene una confirmación de reserva
y ha cumplido con todos los plazos de facturación y embarque aplicables:
12.3.2 Lo transportaremos en uno de nuestros últimos
vuelos; donde
12.3.3
Si lo desea,
organizaremos su transporte en otra aerolínea para permitirle llegar a su
destino dentro de un tiempo razonable en comparación con su hora de llegada
programada originalmente. En tal caso, estas condiciones generales de
transporte se seguirán aplicando, excepto
que las condiciones generales de transporte de la compañía operadora se aplicarán a todos
los aspectos operativos y de procedimiento del vuelo transferido.
12.3.4
Alternativamente,
puede elegir recibir un reembolso involuntario de acuerdo con la sección 13.2.
12.3.5
Esto no se
aplica si nos negamos a transportarlo por razones autorizadas por estas
condiciones generales de transporte (ver, por ejemplo, los artículos 10).
12.3.6
Si el
artículo 12.3.1. se aplica a usted, le pagaremos cualquier compensación que se
le deba (si corresponde) según la ley aplicable y nuestra política de
compensación de embarque denegada.
12.3.7
Fuera de sus
derechos bajo este artículo 12.3. No tendremos ninguna responsabilidad ante
usted por cualquier pérdida o gasto de ningún tipo. Solicite nuestra política
de compensación de embarque denegada.
12.4
Fraude o actividad ilegal
Los pagos deben
ser autorizados por el titular de la tarjeta nombrado en la reserva. Nos
reservamos el derecho de cancelar su reserva sin previo aviso si:
12.4.1
No puede
proporcionar, cuando se le pregunte, los datos de contacto del titular de la
tarjeta para que podamos realizar controles de seguridad;
12.4.2
El titular de la tarjeta no ha autorizado el pago y afirma
que la reserva es fraudulenta; y O
12.4.3
Sospechamos
razonablemente que el titular de la tarjeta o el pasajero está vinculado a
alguna otra actividad fraudulenta.
12.5
Sospecha de fraude
12.5.1
De vez en cuando,
los bancos y los emisores
de tarjetas nos piden que investiguemos las transacciones que el titular de la
tarjeta cree que son fraudulentas. Si, en el curso de dicha investigación,
establecemos razonablemente que un titular de la tarjeta ha afirmado que una transacción fue un fraude
por error, la reserva estará
sujeta a nuevos controles internos. Cualquier
reserva futura vinculada a esta información en el titular puede ser rechazada
hasta que se recuperen las sumas debidas a nosotros en relación con el error.
12.5.2
Usted acepta
contactarnos con respecto
a cualquier reclamo
a través de nuestro equipo de servicio al cliente antes de iniciar cualquier reclamo en la corte.
El propósito de esta cláusula no es interferir con su derecho a un recurso
judicial ante los tribunales, tribunales o cualquier otra forma de resolución
alternativa de disputas. Más bien, es garantizar que primero se intente la ruta más rápida y rentable para ambas partes.
Esto le ahorrará tiempo y dinero para usted, los Estados Unidos y los
tribunales civiles. A cambio, nos esforzaremos por responder a su solicitud
dentro de los 28 días.12.6.
12.6
Si alguna
acción indica o sospechamos que alguna de tus reservas
anteriores está conectada con una actividad fraudulenta, a nuestra discreción, te
añadiremos a nuestra Lista Negra, conforme a la cláusula 10.4.
ARTÍCULO 13 - REEMBOLSOS
13.1
Disposiciones generales
Le reembolsaremos el precio pagado por su boleto, o cualquier porción no utilizada, así como los impuestos, tarifas, cargos y opciones adicionales
aplicables de acuerdo con las condiciones generales de transporte, en particular las reglas de tarifas y tarifas aplicables y las siguientes reglas adicionales:
13.1.1
A menos
que se indique lo contrario en este artículo,
tenemos el derecho
de reembolsar a la persona
nombrada en el boleto, o a la persona que pagó el boleto, previa presentación
de prueba satisfactoria de identidad y pago.
13.1.2
Si un Boleto
fue pagado por una persona que no sea el Pasajero mencionado en el Boleto, y el
Boleto indica que hay una restricción de reembolso, emitiremos un reembolso
solo a la persona que pagó el Boleto, o al orden de esa persona.
13.2
Reembolsos de precios involuntarios
Si cancelamos un
vuelo, no haga un vuelo razonablemente dentro del horario, no se detenga en su destino
o escala, no lo transporte en un vuelo para el que tenga
una reserva confirmada y haya respetado la
fecha límite de registro y el período de embarque aplicable y que el
transporte no le ha sido rechazado por las razones autorizadas por estas
condiciones de transporte, el monto del reembolso será:
13.2.1
Si no se ha
utilizado ninguna parte del Boleto, una cantidad igual a la tarifa pagada
(impuestos, tarifas y cargos incluidos);
13.2.2
Si se ha
utilizado parte del Boleto, no menos de la diferencia entre el precio pagado
(incluidos impuestos, tarifas y cargos) y el precio aplicable calculado por
Nosotros (incluidos impuestos, tarifas y cargos) para El viaje entre los puntos
para los que ya se ha utilizado el ticket.
13.3
Devoluciones voluntarias de aranceles
Si se le solicita
que reembolse su boleto por motivos distintos a los establecidos en el artículo
10.1. El monto del reembolso es:
13.3.1
Si no se ha
utilizado ninguna parte del Boleto, una cantidad igual al precio pagado
(incluidos impuestos, tarifas y cargos), menos cualquier cargo por servicio
razonable o tarifas de cancelación;
13.3.2
Si se ha
utilizado parte del Boleto, una cantidad igual a la diferencia entre el precio
pagado (incluidos impuestos, tarifas y cargos) y el precio aplicable calculado
por Nosotros (incluidos impuestos, tarifas y cargos) para el viaje entre los
puntos para los cuales se usó el Boleto, tarifas de servicio o administración
menos razonables.
13.4
Derecho a rechazar un reembolso
13.4.1
Podemos rechazar
un reembolso cuando
la solicitud se realiza después
del vencimiento de la validez
del Boleto.
13.4.2
Podemos
rechazar un reembolso por un Boleto que se nos haya presentado, o a
funcionarios del gobierno, como prueba de su intención de abandonar este país,
a menos que establezca a nuestro criterio que tiene permiso para permanecer en el país o que Lo hará desde este país por
otro transportista u otro medio de transporte.
13.4.3
No
reembolsaremos un Boleto por ningún vuelo en el que se le haya denegado el
transporte o del que se haya desembarcado debido a su conducta a bordo del
avión o.
13.4.3.1 Por un boleto
robado, falsificado o falsificado.
13.4.3.2 Para pasajeros que no cumplan
las condiciones establecidas en el artículo
9.
13.4.3.3
Para pasajeros cuyo transporte sea rechazado
por nuestra compañía, de conformidad con el artículo 10.3.
13.5
Moneda
Nos reservamos el
derecho de emitir un reembolso de la misma manera y en la misma moneda
utilizada para pagar el boleto.
13.6
Limitación de sus derechos.
A menos que se
indique lo contrario en estas condiciones de transporte, los derechos de
reembolso establecidos en este artículo 13 denotan sus únicos derechos contra
nosotros si su transporte no se realiza por ningún motivo. Esto significa que
no tendremos ninguna otra responsabilidad ante usted por cualquier pérdida o
gasto de ningún tipo.
ARTÍCULO 14 - CONDUCCIÓN A BORDO DE LA AERONAVE
14.1 Disposiciones generales
En todo momento
durante su transporte, tiene el deber de comportarse de tal manera
que no:
14.1.1 Contravenir las leyes de cualquier
estado que tenga jurisdicción sobre
la aeronave;
14.1.2 Poner en peligro
o amenazar (ya sea por amenazas falsas
o de otra manera) la aeronave
o cualquier persona o propiedad;
14.1.3
Dañar o dañar la salud de otros a bordo del avión o crear un riesgo o amenaza de lesiones
o daños a la salud;
14.1.4
Para causar
angustia o ser criticado por ser materialmente reprobable para otras personas a bordo del avión "Tripulación o pasajero", dicho comportamiento incluye,
por ejemplo, acoso, agresión sexual o abuso; tomar fotos o grabar videos
sin el consentimiento de la tripulación u otros;
14.1.5
Causar o
causar la pérdida o daño de nuestra propiedad o la de otros a bordo de la aeronave.
14.1.6 Obstaculizar, obstruir u obstaculizar a la tripulación en el ejercicio de sus funciones;
14.1.7
Desobedecer
las instrucciones de la tripulación
de vuelo o de la aerolínea debidamente emitidas para la seguridad de la aeronave
y las personas o propiedad y / o la comodidad o conveniencia de los
pasajeros, incluidas las instrucciones relacionadas con seguridad,
seguridad, asientos, cinturones de seguridad, fumar, uso de alcohol o drogas,
uso de equipos electrónicos que incluyen, entre otros, teléfonos celulares,
computadoras portátiles, PDAs, grabadoras portátiles, radios portátiles,
reproductores de CD, DVD y MP3, juegos electrónicos o dispositivos de
transmisión (por ejemplo, juguetes controlados por radio, etc.). Consulte
también el artículo 14.3 sobre las decisiones que tomamos con respecto a la
aplicación del artículo 14.1 a usted.
14.2 Política de fumar y alcohol
No está permitido
fumar (incluidos cigarrillos convencionales, cigarrillos electrónicos u otras formas
artificiales de fumar) y / o consumo de alcohol a bordo de la aeronave.
14.3 Incumplimiento
del deber
Si creemos razonablemente que no está cumpliendo con las obligaciones que le imponen
los artículos 14.1 o 14.2:
14.3.1
Podemos tomar
medidas que consideremos razonablemente necesarias para evitar la continuación
o la repetición de la conducta ofensiva, que incluye, por ejemplo, restringirlo
físicamente y / o sacarlo del avión y / o negarse a transportarlo después de
una escala (ya sea con el propósito de sacarlo del avión o de otra manera); y
14.3.2
Podemos
informar el problema a cualquier policía pertinente u otra autoridad de
aplicación; y
14.3.3 Podemos decidir negarnos
a transportarlo en cualquier momento
en el futuro; y
14.3.4 Nos reembolsará todos
los costos en los que incurramos por:
i. Reparar o reemplazar bienes perdidos, dañados
o destruidos por usted;
ii. (Compensar a cualquier
pasajero o miembro
de la tripulación afectado por sus acciones; y
iii. (Secuestrar el avión para retirarse del avión.
14.3.5
Podemos usar
el valor de cualquier transporte no utilizado en la confirmación de su reserva o cualquiera de nuestros fondos
en nuestra posesión
para pagar los montos que usted le debe.
ARTÍCULO 15: TÉRMINOS DE TERCEROS PARA SERVICIOS ADICIONALES
Si hacemos
arreglos con un tercero para brindarle algún servicio (por ejemplo, reserva de
hotel o transporte terrestre
o alquiler de automóvil, etc.)
o si emitimos un billete
o cupón relacionado con
dichos servicios prestados
por un tercero, ustedes actúan únicamente como su agente al hacer
esos arreglos
o emitir esos boletos o cupones. Los términos y condiciones (incluidos los diferentes
regímenes de responsabilidad) del tercero que proporciona esos servicios se
aplicarán a usted y no seremos responsables ante usted o su equipaje por todos
estos arreglos.
ARTÍCULO 16: INSPECCIONES DE DOCUMENTOS DE VIAJE, MULTAS,
ADUANAS Y SEGURIDAD
16.1
Disposiciones generales
16.1.1 Usted será el único responsable de obtener todos
los documentos de viaje, visas y permisos necesarios para su viaje y, si
corresponde, de aquellos de sus hijos menores y
/ o de los
pasajeros de los cuales son responsables y de cumplir con todas las leyes,
regulaciones, pedidos, solicitudes y requisitos de viaje para todos los países
donde ha viajado desde y hacia (incluso como país de tránsito).
16.1.2
No seremos
responsables de la asistencia o información que uno de nuestros agentes
o empleados le brinde en relación con la obtención de los documentos
necesarios o el cumplimiento de estas leyes, reglamentos, pedidos, solicitudes
y requisitos, ya sea ser entregado por escrito
o de otro modo, o por las consecuencias para Usted que resulten
de su incumplimiento en la obtención de estos documentos o de cumplir
con tales leyes, regulaciones, órdenes,
solicitudes, requisitos, reglas o instrucciones.
16.1.3
No seremos
responsables si determinamos, a nuestro exclusivo criterio, que la ley
aplicable, la regulación gubernamental, la solicitud, el pedido
o cualquier otro requisito requiere que rechacemos, y rechazamos,
transportarlo o si usted tiene se le ha denegado su destino.
16.2
Documentos de viaje
16.2.1
Antes de
viajar, debe presentarnos todos los pasaportes, visas, certificados de salud y
otros documentos de viaje necesarios para su viaje y permitirnos tomar y
guardar fotocopias de estos documentos, si es necesario. Tenemos derecho a
pedirle que nos presente uno de estos documentos en cualquier momento antes o
durante su transporte.
16.2.2
No seremos
responsables si no tiene todos los documentos de viaje requeridos, como, entre otros,
todos los pasaportes, visas, certificados de salud, etc. necesario para su viaje o si alguno de estos documentos está
desactualizado o si no ha cumplido con todas las leyes, regulaciones,
ordenanzas y otros requisitos de todos los países en los que ingresará, saldrá
o pasará durante su viaje.
16.2.3
No le aceptaremos a usted ni a su equipaje para el transporte si sus documentos de viaje no parecen
estar en orden o si no ha cumplido con los otros requisitos de este Artículo
16.1. Tenemos
derecho a rechazar el transporte de esta manera, incluso si ha comenzado o
completado parte de su transporte antes de que nos quede claro (ya sea como resultado de la aplicación del artículo 16.2.4
o de lo contrario) que no ha cumplido
con el Artículo 16.1.
16.2.4
Le
recomendamos que se ponga en contacto con la embajada, el consulado o cualquier
otro organismo competente en todos los países interesados antes de hacer su reserva y al momento de su reserva para obtener
más detalles sobre los documentos de viaje requeridos. Si no viaja de inmediato,
le recomendamos que se comunique
nuevamente con las mismas organizaciones antes de comenzar su viaje para
asegurarse de que los requisitos aplicables a usted no hayan cambiado y que sus
documentos de viaje sigan siendo válidos para todos los vuelos, destinos
planificados y escalas.
16.3
Denegación de Entrada
Si se le niega la entrada
en cualquier país (incluido cualquier
país a través del cual transita), acepta reembolsarnos por completo si lo
solicita, las multas, cargos o sanciones que nos imponga el gobierno/ autoridad correspondiente en ese país. , ya sea
un destino de tránsito o no un puerto
y los costos de transporte desde ese país hasta su punto de origen. La tarifa
cobrada para el transporte al punto
de entrada rechazado no será reembolsada por nosotros, incluidos los vuelos que no puede utilizar debido a su entrada rechazada.
Todos estos costos incurridos por nosotros en su nombre pueden deducirse de
usted deduciendo estos costos del crédito que pueda tener con nosotros, la tarjeta de crédito o la tarjeta
de débito utilizada para hacer su reserva. Por razones
de seguridad y orden, el capitán y / o la policía acompañante pueden mantener
los documentos de viaje de usted bajo su custodia durante el vuelo a su lugar
de partida o en otro lugar.
16.4
Pasajero responsable de multas, costos de detención, etc.
Si estamos
obligados a pagar una multa o penalidad de cualquier tipo, o si incurrimos en
gastos debido a su incumplimiento de las leyes, reglamentos, pedidos,
solicitudes u otros requisitos de viaje, ya sean voluntarios o involuntario de
los países en los que ha viajado o porque no ha presentado los documentos
requeridos al solicitar la entrada a este país, nos reembolsará en su
totalidad, previa solicitud, cualquier cantidad así pagada o cualquier gasto
incurrido por nosotros Podemos aplicar con respecto a dichos pagos
o gastos, el valor de cualquier transporte no utilizado en su
Boleto o cualquiera de Sus fondos que tenemos en nuestra posesión.
16.5
Devolución de documentos de viaje confiscados
No seremos
responsables de la devolución de sus documentos de viaje, documentos de identidad o
boletos confiscados por ningún gobierno u otra autoridad.
16.6
Inspección aduanera
16.6.1
Si es
necesario, deberá asistir a la inspección de su equipaje por parte de la aduana
u otros funcionarios. Sin embargo, si no está disponible, es posible que se
haya realizado una inspección en su ausencia. No somos responsables ante usted
por ningún daño sufrido por usted durante dicha inspección o su incumplimiento
de este requisito.
16.6.2
Nos indemnizará si cualquier acción,
omisión o negligencia de su parte nos causa
daños, incluido, entre otros, cualquier incumplimiento de las
disposiciones de este artículo o que nos permita inspeccionar su equipaje.
16.7
Control de seguridad
16.7.1
Deberá someterse a todos los controles de seguridad, búsquedas
y análisis de su persona por parte de nosotros, nuestros
agentes de manejo, gobiernos, funcionarios de aeropuertos, policías o
militares.
16.7.2
Si no permite
que se realicen todos estos controles de seguridad, investigaciones y análisis,
nos negaremos a transportarlo a usted y su equipaje, sin reembolso u otra
responsabilidad hacia usted.
ARTÍCULO 17 - TRANSPORTISTAS SUCESIVOS
Si el transporte
debe ser realizado por Nosotros y
otras líneas aéreas sucesivamente, es probable que se considere como una
operación única a los efectos del Convenio. Consulte el Artículo 18 para
conocer las limitaciones de Nuestra responsabilidad por dicho transporte.
ARTÍCULO 18-RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
La responsabilidad
de cada aerolínea involucrada en su transporte estará determinada por sus
propias condiciones de transporte. Las disposiciones relativas
a nuestra responsabilidad por daños y
perjuicios se establecen en este artículo 18.
Nuestra
responsabilidad por el transporte de pasajeros y equipaje está determinada por
la ley aplicable y estas condiciones de transporte. La ley aplicable puede
incluir la Convención y/o las leyes aplicables en cada país.
18.1
Disposiciones generales
18.1.1
Solo seremos
responsables de los daños que se produzcan durante el transporte realizado por
nosotros o de los que tengamos una responsabilidad legal hacia usted. Si
emitimos un boleto o revisamos su equipaje para el transporte en otro transportista, lo hacemos solo como un
agente del otro transportista.
18.1.2
Dondequiera que las Convenciones se apliquen a Su transporte, Nuestra responsabilidad
estará sujeta a las reglas y limitaciones de la Convención aplicable.
18.1.3
Para evitar
cualquier discusión en el futuro; probará los elementos y el monto de sus daños
porque los límites de los Acuerdos son los límites máximos y no lo eximen de
probar los elementos y el monto de los daños.
18.1.4
Estaremos
exentos total o parcialmente de toda
responsabilidad hacia usted por
daños y perjuicios si demostramos que el daño fue causado o causado por su
negligencia o cualquier otro acto u omisión ilícito o por la persona de la que
deriva sus derechos.
18.1.5
No seremos
responsables de ningún daño resultante de nuestro cumplimiento o su
incumplimiento de las leyes aplicables o las normas y reglamentos
gubernamentales.
18.1.6
A menos que
se especifique lo contrario en estas condiciones generales de transporte, solo
seremos responsables ante usted por daños compensatorios que usted tiene
derecho a recuperar por pérdidas y costos probados en virtud de convenios,
regulaciones (EC) o leyes eso puede aplicarse.
18.1.7
Su contrato
de transporte con nosotros (incluidas estas condiciones generales de
transporte) se aplica y beneficia a nuestros agentes autorizados, los socios de
código compartido del transportista (a menos que el transportista de marketing
no le otorgue más ventajas), a empleados, empleados
y representantes en la misma medida en que se aplican a nosotros. El monto total
recuperable de nosotros y nuestros agentes autorizados, empleados, el
propietario de la aeronave utilizada por el transportista, así como el personal de dicho propietario, empleados y representantes de dicho propietario y agente, y representantes. El
monto total recuperable de las personas antes mencionadas no excederá el monto
de nuestra propia responsabilidad, si corresponde.
18.1.8
Nada en estas
Condiciones Generales de Transporte renuncia a ninguna exclusión o limitación
de nuestra responsabilidad bajo el Acuerdo o las leyes aplicables, a menos que
se indique expresamente lo contrario.
18.1.9
Nada en estas
Condiciones Generales de Transporte debe renunciar a cualquier exclusión o
limitación de nuestra responsabilidad o renunciar a cualquier defensa
disponible para nosotros en virtud del Acuerdo o las leyes aplicables contra
cualquier organismo público de seguro social o cualquier persona que esté
obligada para pagar una compensación o quién pagó una compensación en caso de muerte, lesiones
u otras lesiones corporales
de un Pasajero.
18.1.10
Nos
reservamos el derecho de modificar estas condiciones generales de transporte de
vez en cuando y estas condiciones generales de transporte modificadas entrarán
en vigor y serán válidas a partir de la fecha de modificación.
18.2
Muerte o lesiones de un pasajero
18.2.1
Nuestra responsabilidad por daños sufridos
en caso de muerte, lesiones
o cualquier otra lesión corporal a un pasajero en
caso de accidente según lo definido por la Convención
está sujeto
a las reglas y limitaciones de la ley aplicable,
así como a las siguientes reglas
adicionales
18.2.2
Nuestra
responsabilidad por daños comprobados no estará sujeta a ningún límite financiero
18.2.3
Por cualquier
daño de hasta 100,000 SDRs (o, cuando sea aplicable el Convenio de Montreal,
128,821 SDRs), no excluiremos ni limitaremos nuestra responsabilidad.
18.2.4
Cuando se
aplique el Convenio de Montreal, no seremos responsables por daños en la medida
en que exceda 128,821 si demostramos que dicho daño no se debió a negligencia o
cualquier otro acto u omisión ilícito de nuestra parte o de nuestros asistentes o agentes o se debieron
únicamente a negligencia u otro acto ilícito u omisión
de un tercero.
18.2.5
No obstante lo dispuesto en el artículo 18.2.2., 18.2.3.
y 18.2.4., podemos ser liberados
total o parcialmente de nuestra responsabilidad de acuerdo con las leyes
aplicables, si demostramos que el daño fue causado o contribuido por
negligencia o cualquier otro acto ilícito u omisión de la persona lesionada. o
el Pasajero fallecido (o la persona que reclama la compensación)
18.2.6
Cuando lo exija la ley, aceptamos
realizar pagos por adelantado a usted o sus herederos sujetos a las condiciones
generales aplicables:
a) La persona que recibe el pago es una persona
física (es decir, la persona física en el sentido ordinario del término en
oposición a las personas jurídicas como las empresas);
b) Usted, o la persona que recibe el pago, tiene
derecho a una compensación conforme a las leyes aplicables;
c) Los pagos solo se realizarán en función de las necesidades económicas inmediatas;
d) El monto de un pago será proporcional a las
dificultades económicas sufridas como resultado de la muerte, lesiones personales o daños corporales, excepto que en caso de muerte, no será inferior a 15,000
SDRs por pasajero;
e) El pago no se realizará
a más tardar quince (15) días después
de que la identidad de la
persona con derecho a compensación haya sido confirmada según las leyes
aplicables, siempre que se nos proporcione una prueba satisfactoria de
esta confirmación presentado.
f)
Ninguna
persona tendrá derecho a recibir un pago si él o el Pasajero con quien se
relaciona el pago, ha causado o contribuido al Daño al que se refiere el pago
por su negligencia;
g) El destinatario de cualquier pago deberá devolver
todos los pagos recibidos si se demuestra que el destinatario ha dejado de cumplir con la sección
18.2.6 en cualquier momento. (b) O él o ella o el
Pasajero con quien se relaciona el pago, causó o contribuyó al Daño al cual se
relaciona el pago;
h) Los pagos se compensarán con cualquier suma
pagadera posterior bajo Nuestra responsabilidad según las leyes aplicables;
i)
Excepto por
el pago del monto mínimo especificado en el artículo 18.2.6. (d) en caso de
fallecimiento, un pago realizado conforme a este párrafo 18.2.6. no excederá
los daños máximos por los cuales se nos puede exigir que paguemos al
destinatario;
j)
El pago no
constituirá un reconocimiento o reconocimiento de responsabilidad de nuestra
parte;
k) No se realizará ningún pago a menos que la persona
que lo reciba nos entregue un recibo firmado que también
reconozca la aplicabilidad del artículo de 18.2.6 (g) a
(j) y firme una autorización y
documentos apropiados compensación prescrita por nosotros; y
l)
Excepto en
caso de conflicto con alguna ley aplicable, y sujeto al pago del monto mínimo
especificado en el artículo 18.2.6. (d) en caso de fallecimiento, nuestra
decisión relacionada con el monto del pago será definitiva y vinculante.
18.3
Demora a los pasajeros
18.3.1
Nuestra
responsabilidad por los daños causados a un pasajero por una demora está
limitada por los acuerdos o se aplicarán las regulaciones.
18.3.2
No somos responsables por daños a un pasajero
causados por demoras
si demostramos que nosotros y
nuestros agentes hemos tomado todas las medidas razonables para evitar el daño
o que nos fue imposible a nosotros o a nuestros agentes tomar tales medidas.
Cuando la Convención no se aplica, rechazamos toda responsabilidad hacia usted por el retraso,
excepto en los casos previstos por estas condiciones de transporte.
18.4
Daño de equipaje
18.4.1
No seremos
responsables por daños al equipaje no facturado a menos que hayamos causado el
daño por nuestra negligencia y esta negligencia haya sido probada por el
pasajero o la persona que reclama la compensación.
18.4.2
No seremos
responsables por daños al equipaje como resultado del defecto inherente, la calidad
o el vicio del equipaje.
Del mismo modo, no seremos
responsables del desgaste normal del equipaje resultante
de los requisitos habituales y normales del transporte aéreo.
18.4.3
Nuestra
responsabilidad por daños de equipaje se limita a las cantidades máximas
indicadas en los artículos 18.4.3.
sabiendo que el daño probablemente resultaría. Puede
hacer una declaración de valor especial (consulte el artículo 18.4.4.) O
contratar un seguro para cubrir casos en los que el valor real o
el costo de reemplazo de su equipaje facturado o no supere nuestra
responsabilidad.
a) La cantidad máxima de 332 SDRs (aproximadamente US
$ 450 o el equivalente en moneda local) por pasajero se aplica a daños en el
equipaje no facturado cuando el Convenio de Varsovia se aplica a su transporte.
b) La cantidad máxima de 17 SDRs (aproximadamente US
$ 23 o su equivalente en moneda local) por kilogramo, o cualquier suma mayor acordada
por nosotros en virtud
del artículo 118.4.4, se aplica
a daños en el equipaje
documentado cuando el Acuerdo
desde Varsovia se aplica a su transporte.
c) La cantidad máxima de 1288 SDRs (aproximadamente
1,500 USD o el equivalente en moneda local) por pasajero, o cualquier cantidad
mayor acordada por nosotros de acuerdo con el artículo 118.4.4,
se aplica a daños al equipaje no facturado y registrado
donde el Convenio de Montreal se aplica a su automóvil.
d) El límite máximo de responsabilidad por daños al
equipaje no facturado y facturado establecido por la ley local se aplica a su
equipaje cuando la ley local se aplica a su transporte en el lugar del Convenio
de Varsovia o el Convenio de Montreal.
e) El límite máximo de responsabilidad por daños al
equipaje no facturado y documentado especificado en los artículos
18.4.3. (a) y (b) se aplican respectivamente
a los daños en el equipaje
no facturado y el equipaje
facturado cuando ni el Convenio de Varsovia ni el Convenio de Montreal se aplican a su transporte y no se establece un límite de nuestra responsabilidad ley
local aplicable.
18.4.4
Aumentaremos
nuestra responsabilidad ante usted por daños al equipaje facturado en ciertos
destinos hasta un monto especificado por usted y acordado por nosotros en el
momento en que entregue su equipaje facturado al momento del check-in, pero solo si nos paga un cargo adicional calculado
de acuerdo con nuestras regulaciones. Esto se conoce como una "declaración
de valor especial". Pídanos detalles sobre la declaración
especial y las tarifas aplicables si se aplica a sus destinos y desea utilizar
esta opción.
18.4.5
Si el peso de
su equipaje facturado no se registra en el equipaje, asumiremos que no excede
el límite de equipaje gratuito para la clase de transporte para la que ha sido reservado.
18.4.6
Cuando el transporte de su equipaje
se realiza por líneas aéreas
sucesivas y el Convenio
de Varsovia o el Convenio de
Montreal se aplica a este transporte, usted tiene derecho a presentar una reclamación contra Nosotros solo si
(a) Usted es el pasajero y somos el primer transportista o (b) Usted es el
pasajero y somos el último transportista o (c) Se produjeron daños durante el
transporte de Equipaje.
18.4.7
A menos que
se aplique la Convención, no aceptamos ninguna responsabilidad por daños a los
artículos que no se permite contener en el equipaje documentado en la sección 8.3, incluidos los artículos frágiles
o perecederos de valor especial, como dinero, joyas,
metales preciosos, platería, computadoras, dispositivos electrónicos
personales, certificados de acciones, bonos, documentos negociables, documentos
comerciales y otros documentos valiosos, pasaportes y otros documentos de
identidad.
ARTÍCULO 19 - LÍMITE
DE LÍMITE DE TIEMPO PARA RECLAMACIONES Y ACCIONES
19.1
Notificación de reclamo de equipaje
19.1.1
Salir del área de entrega de equipaje en el destino
final o la aceptación del equipaje por parte del titular del check-in del
equipaje sin queja en el momento de la entrega es prueba suficiente de que el
equipaje ha sido entregado en buenas condiciones y de acuerdo con el contrato
de transporte, a menos que usted indique lo contrario.
19.1.2
Sin la etiqueta de facturación de equipaje, no podremos recibir
su queja, en caso de que
hayamos recibido su queja. Sin la etiqueta de facturación de equipaje, su queja
se considerará un reclamo de cortesía y nosotros No asumirá ninguna
responsabilidad. El informe de cortesía no tiene impacto legal.
19.1.3
Si desea
presentar una queja o una acción relacionada con el daño al equipaje
facturado, debe informarnos tan pronto como descubra el daño y, a más tardar, dentro de los siete
(7) días
posteriores a la recepción del equipaje facturado o en el caso pérdida de
equipaje dentro de los siete (7) días de la fecha de llegada del equipaje documentado.Si desea presentar una queja o
una acción relacionada con el retraso del equipaje facturado, debe informarnos
dentro de los veintiún (21) días a partir
de la fecha en que el
equipaje estuvo disponible para usted. Dicha notificación debe hacerse por
escrito.
19.2
Limitación de las acciones
de los pasajeros.
Cualquier reclamo
o derecho a daños se extinguirá si no
se inicia una acción dentro de los dos (2) años a partir de la fecha de su
llegada al destino, o la fecha en que la aeronave iba a llegar, o la fecha en
que El transporte se detuvo. El método de cálculo del plazo de prescripción
está determinado por la ley del tribunal incautado.
ARTÍCULO 20- OTRAS CONDICIONES
20.1
Su transporte
y su equipaje también se proporcionan de acuerdo con ciertas otras regulaciones
y condiciones aplicables o adoptadas por nosotros, como estas reglas
relacionadas con la seguridad operativa, la puntualidad y la comodidad
de los pasajeros. Estas
regulaciones y condiciones que varían de vez en cuando son importantes. Se
refieren entre otros:
a) El transporte de menores no acompañados, mujeres
embarazadas, pasajeros con movilidad reducida (personas con discapacidad) y
pasajeros enfermos.
b) Restricciones en el uso de dispositivos y artículos electrónicos.
c) Nuestros planes de emergencia para cualquier
retraso y / o cancelación de un vuelo que sale de China continental (excepto
Hong Kong, Macao y Taiwán) o con una escala en China continental (excepto Hong Kong, Macao y Taiwán).
Nuestros planes de emergencia están disponibles bajo petición.
Las regulaciones con respecto a estos asuntos
están disponibles a pedido.
20.2
Ni Nosotros
ni nuestros empleados serán considerados en incumplimiento de Su transporte en
la medida en que un Evento de fuerza mayor impida el cumplimiento de nuestras
respectivas obligaciones.
20.3
Si un Evento
de fuerza mayor nos impidió cumplir con nuestras obligaciones en virtud del
presente, le enviaremos un aviso a Usted y otros Pasajeros del Evento y las consecuencias del Evento de fuerza mayor.
20.4
Si su vuelo
se cancela debido a un evento de fuerza mayor, el período de su contrato se
extenderá durante el período de interrupción causado por un evento de fuerza
mayor, y no tendrá derecho al reembolso involuntario mencionado en los artículos 12 y 13. Se le permitirá
usar el monto de su crédito debido a la cancelación y reservar otro vuelo
nuevamente con nosotros cuando nuestras operaciones regresen a su situación
normal y sujeto a la disponibilidad.
20.5
Esta condición de Transporte está cubierta por las leyes
mencionadas en el billete. En caso de cualquier disputa relacionada con
cualquiera o todos los servicios proporcionados por el Transportista y/o cualquiera de sus representantes autorizados antes, durante
y/o después de la prestación del servicio, dicha disputa deberá
ser única y únicamente planteada, presentada, presentado, registrado y/o presentado, remitido
y finalmente resuelto
mediante arbitraje ante el centro de arbitraje mencionado en
el ticket.
ARTÍCULO 21 -
INTERPRETACIÓN
21.1
El título de
cada artículo de estas condiciones
generales de transporte se proporciona solo
a título informativo y no debe utilizarse para la interpretación del
texto.
21.2
El texto
auténtico de estas condiciones generales de transporte es el idioma inglés; Las
traducciones a uno o más idiomas se proporcionan solo como referencia.
21.3
Estas condiciones (estas "Condiciones") le informan sobre nosotros y definen las condiciones
legales en las que estamos de acuerdo con usted para la compra de vuelos que
salen de Air Arabia PJSC o Air Arabia Maroc,
o Air Arabia Egipto o
Air Arabia Abu Dhabi o Air Arabia DMM.
21.4
Estas condiciones deben leerse junto con e incorporar:
•
Nuestra política
de privacidad, que define cómo podemos usar sus datos;
•
Nuestros términos
de uso, si utiliza nuestro
sitio web; y
•
Cualquier
documento de confirmación o condiciones de transporte establecidas en su boleto
electrónico.
21.5
Lea estas condiciones detenidamente y asegúrese de comprenderlas antes de solicitar vuelos con nosotros.
21.6
Además. Usted estará sujeto a las condiciones anteriores, según corresponda en el momento en que realice su compra, si
adquiere los siguientes servicios adicionales (cada uno, un "servicio
adicional"):
21.6.1
Dónde compró
el servicio de transporte, alquiler
de automóviles, condiciones generales de la empresa de alquiler;
21.6.2
Cuando compró
unas vacaciones en Air Arabia, se aplican las condiciones aplicables y cuando
realiza esa compra; Para conocer las condiciones generales de Air Arabia
Vacations, siga este enlace.
21.6.3 Cuando haya reservado
hoteles, las condiciones generales establecidas en los hoteles.
21.7
Para obtener
más información sobre vuelos con nosotros, puede resultarle útil consultar
nuestros centros de atención telefónica o las Preguntas frecuentes (FAQs).
21.8
En caso de
conflicto entre estas condiciones y las condiciones específicas de los
servicios adicionales especificados anteriormente y / o cualquier ley local
obligatoria aplicable a su reserva, deben aplicarse las condiciones específicas
y / o las leyes locales obligatorias (si corresponde).
21.9
Tenga en
cuenta que cuando realice una reserva con nosotros, crearemos una cuenta para
usted, con la que podrá completar y administrar su reserva. También podemos
hacer esto cuando realiza una reserva a través de otra parte o utiliza otro
sitio web. Consulte nuestra política de privacidad para obtener más
información.



